< Provérbios 20 >
1 O vinho é um zombador e a cerveja é um brawler. Quem se deixa enganar por eles não é sábio.
Wine is a mocker and beer is a brawler. Whoever is led astray by them is not wise.
2 O terror de um rei é como o rugido de um leão. Aquele que o provoca à raiva perde sua própria vida.
The terror of a king is like the roaring of a lion. He who provokes him to anger forfeits his own life.
3 É uma honra para um homem manter-se afastado de conflitos, mas todo tolo estará brigando.
It is an honour for a man to keep aloof from strife, but every fool will be quarrelling.
4 O preguiçoso não vai arar por causa do inverno; portanto, ele deve implorar na colheita, e não ter nada.
The sluggard will not plough by reason of the winter; therefore he shall beg in harvest, and have nothing.
5 O conselho no coração do homem é como águas profundas, mas um homem de entendimento o atrairá para fora.
Counsel in the heart of man is like deep water, but a man of understanding will draw it out.
6 Muitos homens afirmam ser homens de amor infalível, mas quem pode encontrar um homem fiel?
Many men claim to be men of unfailing love, but who can find a faithful man?
7 Um homem justo caminha em integridade. Abençoados são seus filhos depois dele.
A righteous man walks in integrity. Blessed are his children after him.
8 Um rei que se senta no trono do julgamento espalha todo o mal com seus olhos.
A king who sits on the throne of judgement scatters away all evil with his eyes.
9 que pode dizer: “Fiz meu coração puro”. Estou limpo e sem pecado”...
Who can say, “I have made my heart pure. I am clean and without sin”?
10 Pesos diferentes e medidas diferentes, Ambos são uma abominação para Yahweh.
Differing weights and differing measures, both of them alike are an abomination to the LORD.
11 Até mesmo uma criança se dá a conhecer por seus feitos, se seu trabalho é puro, e se é correto.
Even a child makes himself known by his doings, whether his work is pure, and whether it is right.
12 A orelha auditiva, e o olho vidente, Yahweh fez até mesmo os dois.
The hearing ear, and the seeing eye, the LORD has made even both of them.
13 Não adore dormir, para que você não venha à pobreza. Abra seus olhos, e você ficará satisfeito com o pão.
Don’t love sleep, lest you come to poverty. Open your eyes, and you shall be satisfied with bread.
14 “Não é bom, não é bom”, diz o comprador; mas quando ele se vai embora, então ele se vangloria.
“It’s no good, it’s no good,” says the buyer; but when he is gone his way, then he boasts.
15 Há ouro e abundância de rubis, mas os lábios do conhecimento são uma jóia rara.
There is gold and abundance of rubies, but the lips of knowledge are a rare jewel.
16 Pegue a peça de roupa de alguém que coloca uma garantia para um estranho; e o mantém em penhor por uma mulher desobediente.
Take the garment of one who puts up collateral for a stranger; and hold him in pledge for a wayward woman.
17 Fraudulent A comida é doce para um homem, mas depois sua boca está cheia de cascalho.
Fraudulent food is sweet to a man, but afterwards his mouth is filled with gravel.
18 Os planos são estabelecidos por conselho; por sábia orientação você faz a guerra!
Plans are established by advice; by wise guidance you wage war!
19 Aquele que anda por aí como um portador de histórias revela segredos; portanto, não faça companhia àquele que abre bem os lábios.
He who goes about as a tale-bearer reveals secrets; therefore don’t keep company with him who opens wide his lips.
20 Whoever amaldiçoa seu pai ou sua mãe, sua lâmpada deve ser apagada na escuridão da escuridão.
Whoever curses his father or his mother, his lamp shall be put out in blackness of darkness.
21 Uma herança adquirida rapidamente no início não serão abençoados no final.
An inheritance quickly gained at the beginning won’t be blessed in the end.
22 Não diga: “Eu vou pagar o mal”. Espere por Yahweh, e ele o salvará.
Don’t say, “I will pay back evil.” Wait for the LORD, and he will save you.
23 Yahweh detesta pesos diferentes, e escalas desonestas não são agradáveis.
The LORD detests differing weights, and dishonest scales are not pleasing.
24 Os passos de um homem são de Yahweh; como então o homem pode entender seu caminho?
A man’s steps are from the LORD; how then can man understand his way?
25 É uma armadilha para um homem fazer uma dedicação precipitada, para depois considerar seus votos.
It is a snare to a man to make a rash dedication, then later to consider his vows.
26 Um rei sábio faz os malvados caírem em si, e aciona a roda debulhadora sobre eles.
A wise king winnows out the wicked, and drives the threshing wheel over them.
27 O espírito do homem é a lâmpada de Yahweh, procurando em todas as suas partes mais íntimas.
The spirit of man is the LORD’s lamp, searching all his innermost parts.
28 O amor e a fidelidade mantêm o rei seguro. Seu trono é sustentado pelo amor.
Love and faithfulness keep the king safe. His throne is sustained by love.
29 A glória dos homens jovens é sua força. O esplendor dos homens velhos é seu cabelo grisalho.
The glory of young men is their strength. The splendour of old men is their grey hair.
30 Os golpes de ferida limpam o mal, e espancamentos purgam as partes mais íntimas.
Wounding blows cleanse away evil, and beatings purge the innermost parts.