< Provérbios 20 >
1 O vinho é um zombador e a cerveja é um brawler. Quem se deixa enganar por eles não é sábio.
清酒令人輕狂,醇酒使人發瘋;凡沉溺於酒的,必不是明智人。
2 O terror de um rei é como o rugido de um leão. Aquele que o provoca à raiva perde sua própria vida.
君王震怒,有如獅子的咆哮;觸怒他的,危害自己的性命。
3 É uma honra para um homem manter-se afastado de conflitos, mas todo tolo estará brigando.
平息爭端,是人的光榮;凡是愚人,都喜愛爭論。
4 O preguiçoso não vai arar por causa do inverno; portanto, ele deve implorar na colheita, e não ter nada.
懶惰人一寒冷,便不耕作;收獲之時,他必一無所獲。
5 O conselho no coração do homem é como águas profundas, mas um homem de entendimento o atrairá para fora.
人心的謀略,有如深水,唯有聰明人,纔能汲取。
6 Muitos homens afirmam ser homens de amor infalível, mas quem pode encontrar um homem fiel?
自命為仁者,比比皆是;但有誰找到忠貞的人﹖
7 Um homem justo caminha em integridade. Abençoados são seus filhos depois dele.
正義的人,必然為人正直;他的後代子孫,必然有福。
8 Um rei que se senta no trono do julgamento espalha todo o mal com seus olhos.
君王高坐在判座上,所有邪惡一目了然。
9 que pode dizer: “Fiz meu coração puro”. Estou limpo e sem pecado”...
有誰能說:「我保持了心靈的潔淨,我是純潔無罪的﹖」
10 Pesos diferentes e medidas diferentes, Ambos são uma abominação para Yahweh.
不同的衡量,不同的升斗:二者皆為上主同樣厭惡。
11 Até mesmo uma criança se dá a conhecer por seus feitos, se seu trabalho é puro, e se é correto.
孩童的行為,潔淨正執直與否,由他的舉動便可認出。
12 A orelha auditiva, e o olho vidente, Yahweh fez até mesmo os dois.
能聽的耳朵,能看的眼睛:二者皆為上主所造。
13 Não adore dormir, para que você não venha à pobreza. Abra seus olhos, e você ficará satisfeito com o pão.
不要貪睡眠,免得你受窮;兩眼睜開,纔能得飽食。
14 “Não é bom, não é bom”, diz o comprador; mas quando ele se vai embora, então ele se vangloria.
顧客常說:「不好,不好! 」但一離去,讚不絕口。
15 Há ouro e abundância de rubis, mas os lábios do conhecimento são uma jóia rara.
雖有大批黃金寶石,但最寶貴的,還是明智的唇舌。
16 Pegue a peça de roupa de alguém que coloca uma garantia para um estranho; e o mantém em penhor por uma mulher desobediente.
誰為外方人作保,拿去他的衣服;誰為異邦人作保,以他本人作質。
17 Fraudulent A comida é doce para um homem, mas depois sua boca está cheia de cascalho.
騙來的食物頗覺香甜,事後口中卻滿是砂礫。
18 Os planos são estabelecidos por conselho; por sábia orientação você faz a guerra!
運籌帷幄,必先要商討;進行戰事,必該憑智謀。
19 Aquele que anda por aí como um portador de histórias revela segredos; portanto, não faça companhia àquele que abre bem os lábios.
遊蕩閒談的,必洩露秘密;張口饒舌的,別與他交結。
20 Whoever amaldiçoa seu pai ou sua mãe, sua lâmpada deve ser apagada na escuridão da escuridão.
凡是辱罵自己父母的人,他的燈必在幽暗中熄滅。
21 Uma herança adquirida rapidamente no início não serão abençoados no final.
起初容易得來的財物,最後也不會得到祝福。
22 Não diga: “Eu vou pagar o mal”. Espere por Yahweh, e ele o salvará.
你切不可說:「我以惡報惡;」應信賴上主,他必拯救你。
23 Yahweh detesta pesos diferentes, e escalas desonestas não são agradáveis.
不同的衡量,為上主所惡;不同的天秤,實屬不道德。
24 Os passos de um homem são de Yahweh; como então o homem pode entender seu caminho?
世人的腳步,由上主支配;人那能了解自己的道路﹖
25 É uma armadilha para um homem fazer uma dedicação precipitada, para depois considerar seus votos.
人若冒然說「聖,」許願後纔反省,這是自投羅網。
26 Um rei sábio faz os malvados caírem em si, e aciona a roda debulhadora sobre eles.
智慧的君王簸揚惡人,且用車輪來壓軋他們。
27 O espírito do homem é a lâmpada de Yahweh, procurando em todas as suas partes mais íntimas.
人的靈魂是天主的燈,探照肺腑的一切隱密。
28 O amor e a fidelidade mantêm o rei seguro. Seu trono é sustentado pelo amor.
仁愛和忠誠,是君王的保障;他的寶座,是賴慈愛而支撐。
29 A glória dos homens jovens é sua força. O esplendor dos homens velhos é seu cabelo grisalho.
少年人的光榮,在於他們的魄力;老年人的榮耀,在於他們的白髮。
30 Os golpes de ferida limpam o mal, e espancamentos purgam as partes mais íntimas.
見傷的鞭打能清除邪惡,杖擊能觸及肺腑的深處。