< Provérbios 20 >

1 O vinho é um zombador e a cerveja é um brawler. Quem se deixa enganar por eles não é sábio.
Misurtui ing thlang thekhanaak pe nawh, zuu ing awipungnaak coeng sak hy.
2 O terror de um rei é como o rugido de um leão. Aquele que o provoca à raiva perde sua própria vida.
Sangpahrang ak kawsonaak taw samthyn a kaawk ing myih nawh, kaw ak so sak taw amah a hqingnaak ak khawng ni.
3 É uma honra para um homem manter-se afastado de conflitos, mas todo tolo estará brigando.
Kawsonaak ak qei thlang ing kyihcahnaak hu kawm saw, cehlai thlakqaw ingtaw hqo hu hy.
4 O preguiçoso não vai arar por causa do inverno; portanto, ele deve implorar na colheita, e não ter nada.
Thlang thakdam ing khaw a dingawh lai a thawl ngak nawh; cedawngawh caang ah huiawh ai thoeh kawm saw, ikawawm am ta kaw.
5 O conselho no coração do homem é como águas profundas, mas um homem de entendimento o atrairá para fora.
Kawlung khuiawh cainaak taw tui amyihna dung hlai hy, simnaak ak ta thlang ing ni ik-oeih a coeng sak hy.
6 Muitos homens afirmam ser homens de amor infalível, mas quem pode encontrar um homem fiel?
Thlak ypawmna kqawn qu mai kawm uh, ak ypawm tang unu ak awm?
7 Um homem justo caminha em integridade. Abençoados são seus filhos depois dele.
Thlakdyng, khawkpoek khawkhan thainaak ak ta a cakhqi taw thlang zoseenkhqi ni.
8 Um rei que se senta no trono do julgamento espalha todo o mal com seus olhos.
Awitlyknaak awh Sangpahrang ing awi ak tlyk awh, a mik ing theem amak leek boeih ce khqaa ing zah amyihna zaap boeih hy.
9 que pode dizer: “Fiz meu coração puro”. Estou limpo e sem pecado”...
“Kak kawlung ciim sak nyng, thawlhnaak awhkawng ciimcaih nyng,” tinawh uing ak kqawn thai?
10 Pesos diferentes e medidas diferentes, Ambos são uma abominação para Yahweh.
Tahnaak amak thym ingkaw tehnaak amak thym boeih Bawipa ing tyih qawi haih hy.
11 Até mesmo uma criança se dá a conhecer por seus feitos, se seu trabalho é puro, e se é correto.
Nasen awm a bibi ing ak thym ak thawlh dang sak hy.
12 A orelha auditiva, e o olho vidente, Yahweh fez até mesmo os dois.
Zaaknaak haa ingkaw huhnaak mik ve Bawipa ing ni a sai qawi haih.
13 Não adore dormir, para que você não venha à pobreza. Abra seus olhos, e você ficará satisfeito com o pão.
Ih koeh lungna khawdeng kawp ti; hqak nawh meet lah awklek ainaa ta kawp ti.
14 “Não é bom, não é bom”, diz o comprador; mas quando ele se vai embora, então ele se vangloria.
Them ak thlaikung ing them ak thlaihawh “Am leek hy, am leek hy,” tinawh, ang voei huna a them thlaihawh oequ hy.
15 Há ouro e abundância de rubis, mas os lábios do conhecimento são uma jóia rara.
Sui awm nawh, cak phu tlo awm awm moe, cyihnaak awi ak kqawn hui taw lung phu tlo soeih ing myih hy.
16 Pegue a peça de roupa de alguém que coloca uma garantia para um estranho; e o mantém em penhor por uma mulher desobediente.
Thlangchang asyng naak ham ak dyihpyi-kung ingkaw nukche ak dyihpyikung ing a hii ce hawlh seh.
17 Fraudulent A comida é doce para um homem, mas depois sua boca está cheia de cascalho.
Quuk buh ang hypna ai ve thlang ing tui sak hy, cehlai a huna am kha ce lungqiit ing be kaw.
18 Os planos são estabelecidos por conselho; por sábia orientação você faz a guerra!
Thlang doet nawh ik-oeih cainaak ta. Ak leekna cai hqeet nawh ceemqal ce tlyk.
19 Aquele que anda por aí como um portador de histórias revela segredos; portanto, não faça companhia àquele que abre bem os lábios.
Thlang awihpung khawlakawh ak van ing awihyp ce pho sak hy; Ceamyihna awmsaw awi ak pung thlang ce koeh pyi na.
20 Whoever amaldiçoa seu pai ou sua mãe, sua lâmpada deve ser apagada na escuridão da escuridão.
A nu mai aw, a pa mai aw qun ak khy pek taw, thanlung ak hyp huiawh a maihchoei him pekna awm kaw.
21 Uma herança adquirida rapidamente no início não serão abençoados no final.
Ak cykawh ang tawnna huh qo cetaw a huna zoseetnaak na awm kaw.
22 Não diga: “Eu vou pagar o mal”. Espere por Yahweh, e ele o salvará.
“Thawlh thung lah vang,” koeh ti, Khawsa ce qeh cang nawh, anih ing ni loet sak kaw.
23 Yahweh detesta pesos diferentes, e escalas desonestas não são agradáveis.
Tahnaak amak thym taw Bawipa mikhuhawh tuih kawi ni, amak thym tehnaak awm am leek hy.
24 Os passos de um homem são de Yahweh; como então o homem pode entender seu caminho?
Thlanghqing a khawkhannaak Bawipa ing a hqui ni, cekkaana thlanghqing ing ikawmyihna a sim hly thai?
25 É uma armadilha para um homem fazer uma dedicação precipitada, para depois considerar seus votos.
Poek kaana hqingtawnnaak ing Khawsa them pek ingkaw awikam coengawh hu ak nawng tlaih taw amah ham thang ak dun khoeng ak thlang ni.
26 Um rei sábio faz os malvados caírem em si, e aciona a roda debulhadora sobre eles.
Sangpahrang ak cyi ing thlakche ce hqimqa nawh awideng hy.
27 O espírito do homem é a lâmpada de Yahweh, procurando em todas as suas partes mais íntimas.
Thlanghqing kak kawlung taw Bawipa a maihchoeina awm nawh, kawlung khui a dungnaak dy coei pheng thai hy.
28 O amor e a fidelidade mantêm o rei seguro. Seu trono é sustentado pelo amor.
Lungnaak ingkaw awitak ing sangpahrang ce syng sak nawh; lungnaak ingawh ang ngawih-naak ce cak sak hy.
29 A glória dos homens jovens é sua força. O esplendor dos homens velhos é seu cabelo grisalho.
Cacoen a boeimangnaak taw ak thamahnaak ni, Pacawng a dawnaak taw a lumkqawk sampainaak ni.
30 Os golpes de ferida limpam o mal, e espancamentos purgam as partes mais íntimas.
Mynmaa kawlawknaak ing boeibaai caih sak nawh, vyyknaak ing kawlung ak khui dy ciim sak hy.

< Provérbios 20 >