< Provérbios 2 >
1 Meu filho, se você receber minhas palavras, e guardar meus mandamentos dentro de você,
१हे मेरे पुत्र, यदि तू मेरे वचन ग्रहण करे, और मेरी आज्ञाओं को अपने हृदय में रख छोड़े,
2 so para voltar seus ouvidos à sabedoria, e aplique seu coração à compreensão;
२और बुद्धि की बात ध्यान से सुने, और समझ की बात मन लगाकर सोचे;
3 sim, se você clamar por discernimento, e levante sua voz para a compreensão;
३यदि तू प्रवीणता और समझ के लिये अति यत्न से पुकारे,
4 se você a procura como prata, e procurá-la como se fosse um tesouro escondido;
४और उसको चाँदी के समान ढूँढ़े, और गुप्त धन के समान उसकी खोज में लगा रहे;
5 então você entenderá o medo de Yahweh, e encontrar o conhecimento de Deus.
५तो तू यहोवा के भय को समझेगा, और परमेश्वर का ज्ञान तुझे प्राप्त होगा।
6 Para Yahweh dá sabedoria. De sua boca sai o conhecimento e a compreensão.
६क्योंकि बुद्धि यहोवा ही देता है; ज्ञान और समझ की बातें उसी के मुँह से निकलती हैं।
7 Ele estabelece uma sólida sabedoria para os verticais. Ele é um escudo para aqueles que caminham em integridade,
७वह सीधे लोगों के लिये खरी बुद्धि रख छोड़ता है; जो खराई से चलते हैं, उनके लिये वह ढाल ठहरता है।
8 para que ele possa guardar os caminhos da justiça, e preservar o caminho de seus santos.
८वह न्याय के पथों की देख-भाल करता, और अपने भक्तों के मार्ग की रक्षा करता है।
9 Então você entenderá a retidão e a justiça, equidade e todos os bons caminhos.
९तब तू धर्म और न्याय और सिधाई को, अर्थात् सब भली-भली चाल को समझ सकेगा;
10 Pois a sabedoria entrará em seu coração. O conhecimento será agradável para sua alma.
१०क्योंकि बुद्धि तो तेरे हृदय में प्रवेश करेगी, और ज्ञान तेरे प्राण को सुख देनेवाला होगा;
11 A discrição irá cuidar de você. A compreensão o manterá,
११विवेक तुझे सुरक्षित रखेगा; और समझ तेरी रक्षक होगी;
12 para livrá-lo do caminho do mal, dos homens que falam coisas perversas,
१२ताकि वे तुझे बुराई के मार्ग से, और उलट-फेर की बातों के कहनेवालों से बचाएंगे,
13 who abandona os caminhos da retidão, para caminhar nos caminhos da escuridão,
१३जो सिधाई के मार्ग को छोड़ देते हैं, ताकि अंधेरे मार्ग में चलें;
14 que se regozijam de fazer o mal, e deleitar-se com a perversidade do mal,
१४जो बुराई करने से आनन्दित होते हैं, और दुष्ट जन की उलट-फेर की बातों में मगन रहते हैं;
15 que são tortuosos em seus caminhos, e traiçoeiras em seus caminhos,
१५जिनके चाल चलन टेढ़े-मेढ़े और जिनके मार्ग में कुटिलता हैं।
16 para entregá-lo da mulher estranha, mesmo da estrangeira que lisonjeia com suas palavras,
१६बुद्धि और विवेक तुझे पराई स्त्री से बचाएँगे, जो चिकनी चुपड़ी बातें बोलती है,
17 que abandona a amiga de sua juventude, e esquece o pacto de seu Deus;
१७और अपनी जवानी के साथी को छोड़ देती, और जो अपने परमेश्वर की वाचा को भूल जाती है।
18 para sua casa leva à morte, seus caminhos para os espíritos falecidos.
१८उसका घर मृत्यु की ढलान पर है, और उसकी डगरें मरे हुओं के बीच पहुँचाती हैं;
19 Nenhum outro que vá ao seu retorno, nem alcançam os caminhos da vida.
१९जो उसके पास जाते हैं, उनमें से कोई भी लौटकर नहीं आता; और न वे जीवन का मार्ग पाते हैं।
20 Por isso, caminhar no caminho dos homens bons, e manter os caminhos dos justos.
२०इसलिए तू भले मनुष्यों के मार्ग में चल, और धर्मियों के पथ को पकड़े रह।
21 Pois os retos habitarão na terra. O perfeito permanecerá nele.
२१क्योंकि धर्मी लोग देश में बसे रहेंगे, और खरे लोग ही उसमें बने रहेंगे।
22 Mas os ímpios serão isolados da terra. Os traiçoeiros serão erradicados dela.
२२दुष्ट लोग देश में से नाश होंगे, और विश्वासघाती उसमें से उखाड़े जाएँगे।