< Provérbios 2 >
1 Meu filho, se você receber minhas palavras, e guardar meus mandamentos dentro de você,
Mon fils, si tu reçois la parole de mon commandement, si tu la tiens cachée en toi-même,
2 so para voltar seus ouvidos à sabedoria, e aplique seu coração à compreensão;
ton oreille écoutera la Sagesse, et tu inclineras ton cœur à la prudence, et tu l'appliqueras à l'enseignement de ton fils.
3 sim, se você clamar por discernimento, e levante sua voz para a compreensão;
Car si tu invoques la Sagesse, et si tu appelles à haute voix la prudence, et si tu demandes à grands cris la doctrine,
4 se você a procura como prata, e procurá-la como se fosse um tesouro escondido;
et si tu la recherches comme de l'argent, et si tu la creuses comme un trésor,
5 então você entenderá o medo de Yahweh, e encontrar o conhecimento de Deus.
alors tu comprendras la crainte du Seigneur, et tu trouveras la connaissance de Dieu.
6 Para Yahweh dá sabedoria. De sua boca sai o conhecimento e a compreensão.
Car c'est le Seigneur qui donne la sagesse, et de Sa face viennent l'intelligence et le savoir.
7 Ele estabelece uma sólida sabedoria para os verticais. Ele é um escudo para aqueles que caminham em integridade,
Et Il thésaurise le salut pour ceux qui font le bien; Il protège leurs voies,
8 para que ele possa guardar os caminhos da justiça, e preservar o caminho de seus santos.
pour qu'ils marchent dans la justice, et Lui-même veille sur la voie de ceux qui Le révèrent.
9 Então você entenderá a retidão e a justiça, equidade e todos os bons caminhos.
Alors tu comprendras la justice et le jugement, et tu garderas droits tes sentiers.
10 Pois a sabedoria entrará em seu coração. O conhecimento será agradável para sua alma.
Car si la sagesse entre dans ta pensée, et si la doctrine semble bonne à ton âme,
11 A discrição irá cuidar de você. A compreensão o manterá,
le bon conseil te gardera, et l'intelligence sainte te conservera;
12 para livrá-lo do caminho do mal, dos homens que falam coisas perversas,
pour te délivrer de la voie mauvaise et de l'homme dont la parole est infidèle.
13 who abandona os caminhos da retidão, para caminhar nos caminhos da escuridão,
Ô vous qui avez abandonné le droit chemin pour marcher dans la voie des ténèbres,
14 que se regozijam de fazer o mal, e deleitar-se com a perversidade do mal,
qui vous complaisez dans le mal, et vous réjouissez de la perversité,
15 que são tortuosos em seus caminhos, e traiçoeiras em seus caminhos,
dont les sentiers sont obliques, et les ornières tortueuses,
16 para entregá-lo da mulher estranha, mesmo da estrangeira que lisonjeia com suas palavras,
vous chercherez à éloigner mon fils du droit chemin, et à le rendre étranger à la justice. Ô mon fils, ne te laisse pas surprendre par leur mauvais conseil!
17 que abandona a amiga de sua juventude, e esquece o pacto de seu Deus;
Celle qui délaisse le compagnon de sa virginité,
18 para sua casa leva à morte, seus caminhos para os espíritos falecidos.
et qui oublie l'alliance divine, a mis sa maison près de la mort, et ses voies près de l'enfer avec les fils de la terre. ()
19 Nenhum outro que vá ao seu retorno, nem alcançam os caminhos da vida.
Aucun de ceux qui vont avec elle ne reviendra, et ils ne reprendront pas les droits sentiers; car ils ne se maintiendront pas dans les longues années de la vie.
20 Por isso, caminhar no caminho dos homens bons, e manter os caminhos dos justos.
Et s'ils avaient marché dans les bons sentiers, ils auraient sûrement trouvé faciles les sentiers de la justice.
21 Pois os retos habitarão na terra. O perfeito permanecerá nele.
[Les débonnaires auront leur demeure sur la terre et les innocents y seront laissés] Les cœurs droits habiteront la terre, et les saints y seront établis.
22 Mas os ímpios serão isolados da terra. Os traiçoeiros serão erradicados dela.
Les voies des impies seront effacées sur la terre, et les pervers en seront expulsés.