< Provérbios 2 >
1 Meu filho, se você receber minhas palavras, e guardar meus mandamentos dentro de você,
Min Søn, naar du tager imod mine Ord og gemmer mine Paalæg hos dig,
2 so para voltar seus ouvidos à sabedoria, e aplique seu coração à compreensão;
idet du laaner Visdom Øre og bøjer dit Hjerte til Indsigt,
3 sim, se você clamar por discernimento, e levante sua voz para a compreensão;
ja, kalder du paa Forstanden og løfter din Røst efter Indsigt,
4 se você a procura como prata, e procurá-la como se fosse um tesouro escondido;
søger du den som Sølv og leder den op som Skatte,
5 então você entenderá o medo de Yahweh, e encontrar o conhecimento de Deus.
da nemmer du HERRENS Frygt og vinder dig Kundskab om Gud.
6 Para Yahweh dá sabedoria. De sua boca sai o conhecimento e a compreensão.
Thi HERREN, han giver Visdom, fra hans Mund kommer Kundskab og Indsigt.
7 Ele estabelece uma sólida sabedoria para os verticais. Ele é um escudo para aqueles que caminham em integridade,
Til retsindige gemmer han Lykke, han er Skjold for alle med lydefri Vandel,
8 para que ele possa guardar os caminhos da justiça, e preservar o caminho de seus santos.
idet han værner Rettens Stier og vogter sine frommes Vej.
9 Então você entenderá a retidão e a justiça, equidade e todos os bons caminhos.
Da nemmer du Retfærd, Ret og Retsind, hvert et Spor, som er godt.
10 Pois a sabedoria entrará em seu coração. O conhecimento será agradável para sua alma.
Thi Visdom kommer i dit Hjerte, og Kundskab er liflig for din Sjæl;
11 A discrição irá cuidar de você. A compreensão o manterá,
Kløgt skal vaage over dig, Indsigt være din Vogter —
12 para livrá-lo do caminho do mal, dos homens que falam coisas perversas,
idet den frier dig fra den ondes Vej, fra Folk, hvis Ord kun er vrange,
13 who abandona os caminhos da retidão, para caminhar nos caminhos da escuridão,
som gaar fra de lige Stier for at vandre paa Mørkets Veje.
14 que se regozijam de fazer o mal, e deleitar-se com a perversidade do mal,
som glæder sig ved at gøre ondt og jubler over vrangt og ondt,
15 que são tortuosos em seus caminhos, e traiçoeiras em seus caminhos,
de, som gaar krogede Stier og følger bugtede Spor —
16 para entregá-lo da mulher estranha, mesmo da estrangeira que lisonjeia com suas palavras,
idet den frier dig fra Andenmands Hustru, fra fremmed Kvinde med sleske Ord,
17 que abandona a amiga de sua juventude, e esquece o pacto de seu Deus;
der sviger sin Ungdoms Ven og glemmer sin Guds Pagt;
18 para sua casa leva à morte, seus caminhos para os espíritos falecidos.
thi en Grav til Døden er hendes Hus, til Skyggerne fører hendes Spor;
19 Nenhum outro que vá ao seu retorno, nem alcançam os caminhos da vida.
tilbage vender ingen, som gaar ind til hende, de naar ej Livets Stier —
20 Por isso, caminhar no caminho dos homens bons, e manter os caminhos dos justos.
at du maa vandre de godes Vej og holde dig til de retfærdiges Stier;
21 Pois os retos habitarão na terra. O perfeito permanecerá nele.
thi retsindige skal bo i Landet, lydefri levnes deri,
22 Mas os ímpios serão isolados da terra. Os traiçoeiros serão erradicados dela.
men gudløse ryddes af Landet, troløse rykkes derfra.