< Provérbios 2 >

1 Meu filho, se você receber minhas palavras, e guardar meus mandamentos dentro de você,
Сине мой, ако приемеш думите ми, И запазиш заповедите ми при себе си,
2 so para voltar seus ouvidos à sabedoria, e aplique seu coração à compreensão;
Така щото да приклониш ухото си към мъдростта. И да предадеш сърцето си към разума,
3 sim, se você clamar por discernimento, e levante sua voz para a compreensão;
Ако призовеш благоразумието, И издигнеш гласа си към разума,
4 se você a procura como prata, e procurá-la como se fosse um tesouro escondido;
Ако го потърсиш като сребро, И го подириш като скрити съкровища,
5 então você entenderá o medo de Yahweh, e encontrar o conhecimento de Deus.
Тогава ще разбереш страха от Господа, И ще намериш познанието за Бога.
6 Para Yahweh dá sabedoria. De sua boca sai o conhecimento e a compreensão.
Защото Господ дава мъдрост, из устата Му излизат знание и разум.
7 Ele estabelece uma sólida sabedoria para os verticais. Ele é um escudo para aqueles que caminham em integridade,
Той запазва истинска мъдрост за праведните, Щит е за ходещите в незлобие,
8 para que ele possa guardar os caminhos da justiça, e preservar o caminho de seus santos.
За да защитава пътищата на правосъдието, И да пази пътя на светиите Си.
9 Então você entenderá a retidão e a justiça, equidade e todos os bons caminhos.
Тогава ще разбереш правда, правосъдие, Правдивост, да! и всеки добър път.
10 Pois a sabedoria entrará em seu coração. O conhecimento será agradável para sua alma.
Защото мъдрост ще влезе в сърцето ти, Знание ще услажда душата ти,
11 A discrição irá cuidar de você. A compreensão o manterá,
Разсъждение ще те пази, Благоразумие ще те закриля,
12 para livrá-lo do caminho do mal, dos homens que falam coisas perversas,
За да те избави от пътя на злото. От човека, който говори опако,
13 who abandona os caminhos da retidão, para caminhar nos caminhos da escuridão,
От ония, които оставят пътищата на правотата, За да ходят по пътищата на тъмнината,
14 que se regozijam de fazer o mal, e deleitar-se com a perversidade do mal,
На които прави удоволствие да вършат зло, И се радват на извратеността на злите,
15 que são tortuosos em seus caminhos, e traiçoeiras em seus caminhos,
Чиито пътища са криви И пътеките им опаки,
16 para entregá-lo da mulher estranha, mesmo da estrangeira que lisonjeia com suas palavras,
за да те избави от чужда жена, От чужда, която ласкае с думите си,
17 que abandona a amiga de sua juventude, e esquece o pacto de seu Deus;
(Която е оставила другаря на младостта си, И е забравила завета на своя Бог,
18 para sua casa leva à morte, seus caminhos para os espíritos falecidos.
Защото домът й води надолу към смъртта, И пътеките й към мъртвите;
19 Nenhum outro que vá ao seu retorno, nem alcançam os caminhos da vida.
Никой от ония, които влизат при нея, не се връща, Нито стига пътищата на живота, )
20 Por isso, caminhar no caminho dos homens bons, e manter os caminhos dos justos.
За да ходиш ти в пътя на добрите, И да пазиш пътеките на праведните.
21 Pois os retos habitarão na terra. O perfeito permanecerá nele.
Защото правдивите ще населят земята, И непорочните ще останат в нея,
22 Mas os ímpios serão isolados da terra. Os traiçoeiros serão erradicados dela.
А нечестивите ще се отсекат от земята, И коварните ще се изкоренят от нея.

< Provérbios 2 >