< Provérbios 19 >
1 Melhor é o pobre que caminha em sua integridade do que aquele que é perverso em seus lábios e é um tolo.
Better is the poor who walks in his integrity than he who is perverse in his lips and is a fool.
2 Não é bom ter zelo sem conhecimento, nem ser apressado com os pés e perder o caminho.
It isn’t good to have zeal without knowledge, nor being hasty with one’s feet and missing the way.
3 A insensatez do homem subverte seu caminho; seu coração se enfurece contra Yahweh.
The foolishness of man subverts his way; his heart rages against the LORD.
4 Wealth adiciona muitos amigos, mas os pobres estão separados de seu amigo.
Wealth adds many friends, but the poor is separated from his friend.
5 Uma falsa testemunha não ficará impune. Aquele que derrama mentiras não deve sair livre.
A false witness shall not be unpunished. He who pours out lies shall not go free.
6 Muitos suplicarão o favor de um governante, e todos são amigos de um homem que dá presentes.
Many will entreat the favor of a ruler, and everyone is a friend to a man who gives gifts.
7 Todos os parentes dos pobres o evitam; quanto mais seus amigos o evitam! Ele os persegue com prazer, mas eles se foram.
All the relatives of the poor shun him; how much more do his friends avoid him! He pursues them with pleas, but they are gone.
8 Aquele que adquire sabedoria ama sua própria alma. Aquele que mantém a compreensão deve encontrar o bem.
He who gets wisdom loves his own soul. He who keeps understanding shall find good.
9 Uma falsa testemunha não ficará impune. Aquele que profere mentiras perecerá.
A false witness shall not be unpunished. He who utters lies shall perish.
10 Delicate viver não é apropriado para um tolo, muito menos para que um servo tenha domínio sobre príncipes.
Delicate living is not appropriate for a fool, much less for a servant to have rule over princes.
11 A discrição de um homem o torna lento para a raiva. É sua glória ignorar uma ofensa.
The discretion of a man makes him slow to anger. It is his glory to overlook an offense.
12 A ira do rei é como o rugido de um leão, mas seu favor é como o orvalho na grama.
The king’s wrath is like the roaring of a lion, but his favor is like dew on the grass.
13 Um filho insensato é a calamidade de seu pai. As brigas de uma esposa são um gotejamento contínuo.
A foolish son is the calamity of his father. A wife’s quarrels are a continual dripping.
14 Casa e riquezas são uma herança dos pais, mas uma esposa prudente é de Yahweh.
House and riches are an inheritance from fathers, but a prudent wife is from the LORD.
15 Slothfulness entra em um sono profundo. A alma ociosa deve passar fome.
Slothfulness casts into a deep sleep. The idle soul shall suffer hunger.
16 He que mantém o mandamento mantém sua alma, mas aquele que for desdenhoso em seus caminhos morrerá.
He who keeps the commandment keeps his soul, but he who is contemptuous in his ways shall die.
17 Aquele que tem piedade dos pobres empresta a Javé; ele irá recompensá-lo.
He who has pity on the poor lends to the LORD; he will reward him.
18 Discipline seu filho, pois há esperança; não seja uma parte disposta à sua morte.
Discipline your son, for there is hope; don’t be a willing party to his death.
19 Um homem de temperamento quente deve pagar a penalidade, pois, se você o resgatar, deverá fazê-lo novamente.
A hot-tempered man must pay the penalty, for if you rescue him, you must do it again.
20 Ouça o conselho e receba instruções, que você possa ser sábio em seu último fim.
Listen to counsel and receive instruction, that you may be wise in your latter end.
21 Há muitos planos no coração de um homem, mas o conselho de Yahweh prevalecerá.
There are many plans in a man’s heart, but the LORD’s counsel will prevail.
22 O que faz com que um homem seja desejado é sua bondade. Um homem pobre é melhor que um mentiroso.
That which makes a man to be desired is his kindness. A poor man is better than a liar.
23 O medo de Yahweh leva à vida, depois ao contentamento; ele descansa e não será tocado por problemas.
The fear of the LORD leads to life, then contentment; he rests and will not be touched by trouble.
24 O preguiçoso enterra sua mão no prato; ele não o levará nem mesmo à boca novamente.
The sluggard buries his hand in the dish; he will not so much as bring it to his mouth again.
25 Flog a scoffer, e o simples aprenderá a prudência; repreenda aquele que tem entendimento, e ele ganhará conhecimento.
Flog a scoffer, and the simple will learn prudence; rebuke one who has understanding, and he will gain knowledge.
26 Aquele que rouba seu pai e expulsa sua mãe é um filho que causa vergonha e traz censuras.
He who robs his father and drives away his mother is a son who causes shame and brings reproach.
27 Se você parar de ouvir as instruções, meu filho, você se desviará das palavras do conhecimento.
If you stop listening to instruction, my son, you will stray from the words of knowledge.
28 Uma testemunha corrupta escarnece da justiça, e a boca do malvado engula a iniqüidade.
A corrupt witness mocks justice, and the mouth of the wicked gulps down iniquity.
29 Penalties estão preparados para os zombadores, e espancamentos para as costas dos tolos.
Penalties are prepared for scoffers, and beatings for the backs of fools.