< Provérbios 19 >
1 Melhor é o pobre que caminha em sua integridade do que aquele que é perverso em seus lábios e é um tolo.
Better is a poor [man] that walketh in his integrity, than he that is perverse in his lips, and is a fool.
2 Não é bom ter zelo sem conhecimento, nem ser apressado com os pés e perder o caminho.
Also that a person be without knowledge is not good; and he that hasteth with his feet maketh false steps.
3 A insensatez do homem subverte seu caminho; seu coração se enfurece contra Yahweh.
The folly of man distorteth his way, and his heart is irritated against Jehovah.
4 Wealth adiciona muitos amigos, mas os pobres estão separados de seu amigo.
Wealth addeth many friends; but the poor is separated from his friend.
5 Uma falsa testemunha não ficará impune. Aquele que derrama mentiras não deve sair livre.
A false witness shall not be held innocent, and he that uttereth lies shall not escape.
6 Muitos suplicarão o favor de um governante, e todos são amigos de um homem que dá presentes.
Many court the favour of a noble; and every one is friend to a man that giveth.
7 Todos os parentes dos pobres o evitam; quanto mais seus amigos o evitam! Ele os persegue com prazer, mas eles se foram.
All the brethren of a poor [man] hate him; how much more do his friends go far from him: he pursueth [them] with words, — they are not [to be found].
8 Aquele que adquire sabedoria ama sua própria alma. Aquele que mantém a compreensão deve encontrar o bem.
He that getteth sense loveth his own soul; he that keepeth understanding shall find good.
9 Uma falsa testemunha não ficará impune. Aquele que profere mentiras perecerá.
A false witness shall not be held innocent, and he that uttereth lies shall perish.
10 Delicate viver não é apropriado para um tolo, muito menos para que um servo tenha domínio sobre príncipes.
Good living beseemeth not a fool; how much less for a servant to have rule over princes.
11 A discrição de um homem o torna lento para a raiva. É sua glória ignorar uma ofensa.
The discretion of a man maketh him slow to anger, and it is his glory to pass over a transgression.
12 A ira do rei é como o rugido de um leão, mas seu favor é como o orvalho na grama.
The king's displeasure is as the roaring of a lion; but his favour is as dew upon the grass.
13 Um filho insensato é a calamidade de seu pai. As brigas de uma esposa são um gotejamento contínuo.
A foolish son is the calamity of his father; and the contentions of a wife are a continual dropping.
14 Casa e riquezas são uma herança dos pais, mas uma esposa prudente é de Yahweh.
House and wealth are an inheritance from fathers; but a prudent wife is from Jehovah.
15 Slothfulness entra em um sono profundo. A alma ociosa deve passar fome.
Slothfulness casteth into a deep sleep, and the idle soul shall suffer hunger.
16 He que mantém o mandamento mantém sua alma, mas aquele que for desdenhoso em seus caminhos morrerá.
He that keepeth the commandment keepeth his soul; he that is careless of his ways shall die.
17 Aquele que tem piedade dos pobres empresta a Javé; ele irá recompensá-lo.
He that is gracious to the poor lendeth unto Jehovah; and what he hath bestowed will he repay unto him.
18 Discipline seu filho, pois há esperança; não seja uma parte disposta à sua morte.
Chasten thy son, seeing there is hope; but set not thy soul upon killing him.
19 Um homem de temperamento quente deve pagar a penalidade, pois, se você o resgatar, deverá fazê-lo novamente.
A man of great wrath shall suffer punishment; for if thou deliver [him], yet thou must do it again.
20 Ouça o conselho e receba instruções, que você possa ser sábio em seu último fim.
Hear counsel, and receive instruction, that thou mayest be wise in thy latter end.
21 Há muitos planos no coração de um homem, mas o conselho de Yahweh prevalecerá.
Many are the thoughts in a man's heart, but the counsel of Jehovah, that doth stand.
22 O que faz com que um homem seja desejado é sua bondade. Um homem pobre é melhor que um mentiroso.
The charm of a man is his kindness; and a poor [man] is better than a liar.
23 O medo de Yahweh leva à vida, depois ao contentamento; ele descansa e não será tocado por problemas.
The fear of Jehovah [tendeth] to life, and he [that hath it] shall rest satisfied without being visited with evil.
24 O preguiçoso enterra sua mão no prato; ele não o levará nem mesmo à boca novamente.
A sluggard burieth his hand in the dish, and will not even bring it to his mouth again.
25 Flog a scoffer, e o simples aprenderá a prudência; repreenda aquele que tem entendimento, e ele ganhará conhecimento.
Smite a scorner, and the simple will beware; reprove the intelligent, and he will understand knowledge.
26 Aquele que rouba seu pai e expulsa sua mãe é um filho que causa vergonha e traz censuras.
He that ruineth [his] father and chaseth away [his] mother is a son that causeth shame and bringeth reproach.
27 Se você parar de ouvir as instruções, meu filho, você se desviará das palavras do conhecimento.
Cease, my son, to hear the instruction which causeth to stray from the words of knowledge.
28 Uma testemunha corrupta escarnece da justiça, e a boca do malvado engula a iniqüidade.
A witness of Belial scorneth judgment, and the mouth of the wicked swalloweth down iniquity.
29 Penalties estão preparados para os zombadores, e espancamentos para as costas dos tolos.
Judgments are prepared for scorners, and stripes for the back of the foolish.