< Provérbios 19 >

1 Melhor é o pobre que caminha em sua integridade do que aquele que é perverso em seus lábios e é um tolo.
The folly of a man spoils his ways: and he blames God in his heart.
2 Não é bom ter zelo sem conhecimento, nem ser apressado com os pés e perder o caminho.
3 A insensatez do homem subverte seu caminho; seu coração se enfurece contra Yahweh.
4 Wealth adiciona muitos amigos, mas os pobres estão separados de seu amigo.
Wealth acquires many friends; but the poor is deserted even of the friend he has.
5 Uma falsa testemunha não ficará impune. Aquele que derrama mentiras não deve sair livre.
A false witness shall not be unpunished, and he that accuses unjustly shall not escape.
6 Muitos suplicarão o favor de um governante, e todos são amigos de um homem que dá presentes.
Many court the favour of kings; but every bad man becomes a reproach to [another] man.
7 Todos os parentes dos pobres o evitam; quanto mais seus amigos o evitam! Ele os persegue com prazer, mas eles se foram.
Every one who hates [his] poor brother shall also be far from friendship. Good understanding will draw near to them that know it, and a sensible man will find it. He that does much harm perfects mischief; and he that used provoking words shall not escape.
8 Aquele que adquire sabedoria ama sua própria alma. Aquele que mantém a compreensão deve encontrar o bem.
He that procures wisdom loves himself; and he that keeps wisdom shall find good.
9 Uma falsa testemunha não ficará impune. Aquele que profere mentiras perecerá.
A false witness shall not be unpunished; and whosoever shall kindle mischief shall perish by it.
10 Delicate viver não é apropriado para um tolo, muito menos para que um servo tenha domínio sobre príncipes.
Delight does not suit a fool, nor [is it seemly] if a servant should begin to rule with haughtiness.
11 A discrição de um homem o torna lento para a raiva. É sua glória ignorar uma ofensa.
A merciful man is long-suffering; and his triumph overtakes transgressors.
12 A ira do rei é como o rugido de um leão, mas seu favor é como o orvalho na grama.
The threatening of a king is like the roaring of a lion; but as dew on the grass, so is his favour.
13 Um filho insensato é a calamidade de seu pai. As brigas de uma esposa são um gotejamento contínuo.
A foolish son is a disgrace to his father: vows [paid out] of the hire of a harlot are not pure.
14 Casa e riquezas são uma herança dos pais, mas uma esposa prudente é de Yahweh.
Fathers divide house and substance to [their] children: but a wife is suited to a man by the Lord.
15 Slothfulness entra em um sono profundo. A alma ociosa deve passar fome.
Cowardice possesses the effeminate [man]; and the soul of the sluggard shall hunger.
16 He que mantém o mandamento mantém sua alma, mas aquele que for desdenhoso em seus caminhos morrerá.
He that keeps the commandment keeps his own soul; but he that despises his ways shall perish.
17 Aquele que tem piedade dos pobres empresta a Javé; ele irá recompensá-lo.
He that has pity on the poor lends to the Lord; and he will recompense to him according to his gift.
18 Discipline seu filho, pois há esperança; não seja uma parte disposta à sua morte.
Chasten thy son, for so he shall be hopeful; and be not exalted in thy soul to haughtiness.
19 Um homem de temperamento quente deve pagar a penalidade, pois, se você o resgatar, deverá fazê-lo novamente.
A malicious man shall be severely punished, and if he commit injury, he shall also lose his life.
20 Ouça o conselho e receba instruções, que você possa ser sábio em seu último fim.
Hear, son, the instruction of thy father, that thou mayest be wise at thy latter end.
21 Há muitos planos no coração de um homem, mas o conselho de Yahweh prevalecerá.
[There are] many thoughts in a man's heart; but the counsel of the Lord abides for ever.
22 O que faz com que um homem seja desejado é sua bondade. Um homem pobre é melhor que um mentiroso.
Mercy is a fruit to a man: and a poor man is better than a rich liar.
23 O medo de Yahweh leva à vida, depois ao contentamento; ele descansa e não será tocado por problemas.
The fear of the Lord is life to a man: and he shall lodge without fear in places where knowledge is not seen.
24 O preguiçoso enterra sua mão no prato; ele não o levará nem mesmo à boca novamente.
He that unjustly hides his hands in his bosom, will not even [bring] them up to his mouth.
25 Flog a scoffer, e o simples aprenderá a prudência; repreenda aquele que tem entendimento, e ele ganhará conhecimento.
When a pestilent character is scourged, a simple man is made wiser: and if thou reprove a wise man, he will understand discretion.
26 Aquele que rouba seu pai e expulsa sua mãe é um filho que causa vergonha e traz censuras.
He that dishonours his father, and drives away his mother, shall be disgraced and shall be exposed to reproach.
27 Se você parar de ouvir as instruções, meu filho, você se desviará das palavras do conhecimento.
A son who ceases to attend to the instruction of a father will cherish evil designs.
28 Uma testemunha corrupta escarnece da justiça, e a boca do malvado engula a iniqüidade.
He that becomes surety for a foolish child will despise the ordinance: and the mouth of ungodly men shall drink down judgment.
29 Penalties estão preparados para os zombadores, e espancamentos para as costas dos tolos.
Scourges are preparing for the intemperate, and punishments likewise for fools.

< Provérbios 19 >