< Provérbios 19 >
1 Melhor é o pobre que caminha em sua integridade do que aquele que é perverso em seus lábios e é um tolo.
De arme, in zijn oprechtheid wandelende, is beter dan de verkeerde van lippen, en die een zot is.
2 Não é bom ter zelo sem conhecimento, nem ser apressado com os pés e perder o caminho.
Ook is de ziel zonder wetenschap niet goed; en die met de voeten haastig is, zondigt.
3 A insensatez do homem subverte seu caminho; seu coração se enfurece contra Yahweh.
De dwaasheid des mensen zal zijn weg verkeren; en zijn hart zal zich tegen den HEERE vergrammen.
4 Wealth adiciona muitos amigos, mas os pobres estão separados de seu amigo.
Het goed brengt veel vrienden toe; maar de arme wordt van zijn vriend gescheiden.
5 Uma falsa testemunha não ficará impune. Aquele que derrama mentiras não deve sair livre.
Een vals getuige zal niet onschuldig zijn; en die leugenen blaast, zal niet ontkomen.
6 Muitos suplicarão o favor de um governante, e todos são amigos de um homem que dá presentes.
Velen smeken het aangezicht des prinsen; en een ieder is een vriend desgenen, die giften geeft.
7 Todos os parentes dos pobres o evitam; quanto mais seus amigos o evitam! Ele os persegue com prazer, mas eles se foram.
Al de broeders des armen haten hem; hoeveel te meer gaan zijn vrienden verre van hem! Hij loopt hen na met woorden, die niets zijn.
8 Aquele que adquire sabedoria ama sua própria alma. Aquele que mantém a compreensão deve encontrar o bem.
Die verstand bekomt, heeft zijn ziel lief; hij neemt de verstandigheid waar, om het goede te vinden.
9 Uma falsa testemunha não ficará impune. Aquele que profere mentiras perecerá.
Een vals getuige zal niet onschuldig zijn; en die leugenen blaast, zal vergaan.
10 Delicate viver não é apropriado para um tolo, muito menos para que um servo tenha domínio sobre príncipes.
De weelde staat een zot niet wel; hoeveel te min een knecht te heersen over vorsten!
11 A discrição de um homem o torna lento para a raiva. É sua glória ignorar uma ofensa.
Het verstand des mensen vertraagt zijn toorn; en zijn sieraad is de overtreding voorbij te gaan.
12 A ira do rei é como o rugido de um leão, mas seu favor é como o orvalho na grama.
Des konings gramschap is als het brullen eens jongen leeuws; maar zijn welgevallen is als dauw op het kruid.
13 Um filho insensato é a calamidade de seu pai. As brigas de uma esposa são um gotejamento contínuo.
Een zotte zoon is zijn vader grote ellende; en de kijvingen ener vrouw als een gestadig druipen.
14 Casa e riquezas são uma herança dos pais, mas uma esposa prudente é de Yahweh.
Huis en goed is een erve van de vaderen; maar een verstandige vrouw is van den HEERE.
15 Slothfulness entra em um sono profundo. A alma ociosa deve passar fome.
Luiheid doet in diepen slaap vallen; en een bedriegelijke ziel zal hongeren.
16 He que mantém o mandamento mantém sua alma, mas aquele que for desdenhoso em seus caminhos morrerá.
Die het gebod bewaart, bewaart zijn ziel; die zijn wegen veracht, zal sterven.
17 Aquele que tem piedade dos pobres empresta a Javé; ele irá recompensá-lo.
Die zich des armen ontfermt, leent den HEERE, en Hij zal hem zijn weldaad vergelden.
18 Discipline seu filho, pois há esperança; não seja uma parte disposta à sua morte.
Tuchtig uw zoon, als er nog hoop is; maar verhef uw ziel niet, om hem te doden.
19 Um homem de temperamento quente deve pagar a penalidade, pois, se você o resgatar, deverá fazê-lo novamente.
Die groot is van grimmigheid, zal straf dragen; want zo gij hem uitredt, zo zult gij nog moeten voortvaren.
20 Ouça o conselho e receba instruções, que você possa ser sábio em seu último fim.
Hoor raad, en ontvang tucht, opdat gij in uw laatste wijs zijt.
21 Há muitos planos no coração de um homem, mas o conselho de Yahweh prevalecerá.
In het hart des mans zijn veel gedachten; maar de raad des HEEREN, die zal bestaan.
22 O que faz com que um homem seja desejado é sua bondade. Um homem pobre é melhor que um mentiroso.
De wens des mensen is zijn weldadigheid; maar de arme is beter dan een leugenachtig man.
23 O medo de Yahweh leva à vida, depois ao contentamento; ele descansa e não será tocado por problemas.
De vreze des HEEREN is ten leven; want men zal verzadigd zijnde vernachten; met het kwaad zal men niet bezocht worden.
24 O preguiçoso enterra sua mão no prato; ele não o levará nem mesmo à boca novamente.
Een luiaard verbergt de hand in den boezem, en hij zal ze niet weder aan zijn mond brengen.
25 Flog a scoffer, e o simples aprenderá a prudência; repreenda aquele que tem entendimento, e ele ganhará conhecimento.
Sla den spotter, zo zal de slechte kloekzinnig worden; en bestraf den verstandige, hij zal wetenschap begrijpen.
26 Aquele que rouba seu pai e expulsa sua mãe é um filho que causa vergonha e traz censuras.
Wie den vader verwoest, of de moeder verjaagt, is een zoon, die beschaamd maakt, en schande aandoet.
27 Se você parar de ouvir as instruções, meu filho, você se desviará das palavras do conhecimento.
Laat af, mijn zoon, horende de tucht, af te dwalen van de redenen der wetenschap.
28 Uma testemunha corrupta escarnece da justiça, e a boca do malvado engula a iniqüidade.
Een Belialsgetuige bespot het recht; en de mond der goddelozen slokt de ongerechtigheid in.
29 Penalties estão preparados para os zombadores, e espancamentos para as costas dos tolos.
Gerichten zijn voor de spotters bereid, en slagen voor den rug der zotten.