< Provérbios 19 >
1 Melhor é o pobre que caminha em sua integridade do que aquele que é perverso em seus lábios e é um tolo.
Beter een arme, die onberispelijk wandelt, Dan een rijke, die verkeerde wegen gaat.
2 Não é bom ter zelo sem conhecimento, nem ser apressado com os pés e perder o caminho.
Zonder verstand deugt zelfs de ijver niet; Wie te haastig loopt, doet een misstap.
3 A insensatez do homem subverte seu caminho; seu coração se enfurece contra Yahweh.
Door zijn dwaasheid komt de mens op het verkeerde pad, Maar hij zelf wijt het aan Jahweh!
4 Wealth adiciona muitos amigos, mas os pobres estão separados de seu amigo.
Rijkdom maakt vele vrienden, Een arme raakt zijn vrienden kwijt.
5 Uma falsa testemunha não ficará impune. Aquele que derrama mentiras não deve sair livre.
Een onbetrouwbaar getuige blijft niet ongestraft; Wie leugens verspreidt, zal niet ontkomen.
6 Muitos suplicarão o favor de um governante, e todos são amigos de um homem que dá presentes.
Velen dingen naar de gunst van een voorname; Wie geschenken geeft, heeft allen tot vriend.
7 Todos os parentes dos pobres o evitam; quanto mais seus amigos o evitam! Ele os persegue com prazer, mas eles se foram.
Als een arme al door zijn broers wordt gehaat, Hoever zullen zijn vrienden zich dan van hem terugtrekken! Wie te veel spreekt, wordt een meester in de boosheid; Wie woorden najaagt, ontkomt niet.
8 Aquele que adquire sabedoria ama sua própria alma. Aquele que mantém a compreensão deve encontrar o bem.
Wie verstand verwerft, heeft zichzelven lief; Wie inzicht bewaart, zal het goede ondervinden.
9 Uma falsa testemunha não ficará impune. Aquele que profere mentiras perecerá.
Een onbetrouwbaar getuige blijft niet ongestraft; Wie leugens verspreidt, zal omkomen.
10 Delicate viver não é apropriado para um tolo, muito menos para que um servo tenha domínio sobre príncipes.
Weelde staat een dwaas evenmin, Als een knecht het heersen over vorsten.
11 A discrição de um homem o torna lento para a raiva. É sua glória ignorar uma ofensa.
Wijsheid maakt den mens lankmoedig; Hij gaat er groot op, een misstap te vergeven.
12 A ira do rei é como o rugido de um leão, mas seu favor é como o orvalho na grama.
Een toornig koning brult als een leeuw, Maar als dauw op het groen is zijn gunst.
13 Um filho insensato é a calamidade de seu pai. As brigas de uma esposa são um gotejamento contínuo.
Een dwaas kind is een ramp voor zijn vader, Het getwist van een vrouw een gestadig druppelend lek.
14 Casa e riquezas são uma herança dos pais, mas uma esposa prudente é de Yahweh.
Huis en have worden van vader geërfd, Maar een verstandige vrouw komt van Jahweh.
15 Slothfulness entra em um sono profundo. A alma ociosa deve passar fome.
Luiheid verwekt een diepe slaap, Een trage geest moet honger lijden.
16 He que mantém o mandamento mantém sua alma, mas aquele que for desdenhoso em seus caminhos morrerá.
Wie de geboden in acht neemt, behoedt zichzelf; Wie niet past op zijn wandel, zal sterven.
17 Aquele que tem piedade dos pobres empresta a Javé; ele irá recompensá-lo.
Wie goed is voor een arme, leent aan Jahweh; Hij zal hem zijn weldaad vergelden.
18 Discipline seu filho, pois há esperança; não seja uma parte disposta à sua morte.
Tuchtig uw kind, zo lang er nog hoop is; Maar laat u niet vervoeren tot toorn.
19 Um homem de temperamento quente deve pagar a penalidade, pois, se você o resgatar, deverá fazê-lo novamente.
Een driftig mens zal moeten boeten; Wilt ge hem helpen, ge maakt het nog erger.
20 Ouça o conselho e receba instruções, que você possa ser sábio em seu último fim.
Luister naar raad, en neem vermaning aan, Opdat ge tenslotte wijs moogt zijn.
21 Há muitos planos no coração de um homem, mas o conselho de Yahweh prevalecerá.
Vele plannen gaan er om in den mens, Maar het besluit van Jahweh, dàt komt tot stand.
22 O que faz com que um homem seja desejado é sua bondade. Um homem pobre é melhor que um mentiroso.
Goedheid strekt den mens tot gewin, Beter arm te zijn dan wreed
23 O medo de Yahweh leva à vida, depois ao contentamento; ele descansa e não será tocado por problemas.
Het ontzag voor Jahweh leidt ten leven; Men rust dan tevreden, niet door rampen bezocht.
24 O preguiçoso enterra sua mão no prato; ele não o levará nem mesmo à boca novamente.
Als een luiaard zijn hand in de schotel heeft gestoken, Brengt hij haar nog niet eens naar de mond.
25 Flog a scoffer, e o simples aprenderá a prudência; repreenda aquele que tem entendimento, e ele ganhará conhecimento.
Slaat ge een spotter, dan wordt de onervarene wijs; Vermaant ge een verstandig mens, hij leert er nog uit.
26 Aquele que rouba seu pai e expulsa sua mãe é um filho que causa vergonha e traz censuras.
Wie zijn vader mishandelt, zijn moeder verjaagt, Is een kind, dat beschaamt en te schande maakt.
27 Se você parar de ouvir as instruções, meu filho, você se desviará das palavras do conhecimento.
Mijn zoon, houdt ge op, naar vermaning te luisteren, Dan dwaalt ge af van verstandige taal.
28 Uma testemunha corrupta escarnece da justiça, e a boca do malvado engula a iniqüidade.
Een kwaadwillige getuige spot met het recht, De mond der bozen stort onrecht uit.
29 Penalties estão preparados para os zombadores, e espancamentos para as costas dos tolos.
Voor de spotters liggen roeden gereed, En slagen voor de rug van de dwazen.