< Provérbios 18 >

1 Um homem que se isola persegue o egoísmo, e desafia todo julgamento sadio.
Ɔhonamkani yɛ pɛsɛmenkominya; na nea ɛmfa atɛntrenee mma no turuw ɔham.
2 Um tolo não tem prazer em entender, mas somente ao revelar sua própria opinião.
Ɔkwasea nni nhumu ho anigye, na mmom nea ɔpɛ ara ne sɛ ɔde nʼadwene bɛto gua.
3 Quando a maldade vem, o desprezo também vem, e com vergonha vem a desgraça.
Sɛ amumɔyɛsɛm ba a animtiaabu di so, na aniwu nso di animguase akyi.
4 As palavras da boca de um homem são como águas profundas. A fonte da sabedoria é como um riacho que flui.
Onipa anom nsɛm yɛ nsu a emu dɔ, na nyansa asuti yɛ asuwa a ɛrefi ahuru.
5 Ser parcial para as faces dos ímpios não é bom, nem para privar os inocentes da justiça.
Enye sɛ wodi ma omumɔyɛfo anaasɛ wobu nea odi bem ntɛnkyew.
6 Os lábios de um tolo entram em contenda, e sua boca convida a espancamentos.
Nkwaseafo ano de akasakasa ba, na wɔn ano frɛfrɛ ɔhwe.
7 A boca de um tolo é sua destruição, e seus lábios são um laço para sua alma.
Nkwaseafo ano yɛ wɔn ara wɔn sɛe, na wɔn anofafa yɛ wɔn ara wɔn kra afiri.
8 As palavras de um fofoqueiro são como bocadinhos de pano: eles descem para as partes mais íntimas de uma pessoa.
Osekuni ano asɛm te sɛ aduan a ɛyɛ dɛ; ɛhyɛnhyɛn onipa akwaa mu nyinaa.
9 Aquele que é frouxo em seu trabalho é irmão daquele que é um mestre da destruição.
Nea ɔtoto nʼadwuma ase no yɛ ɔsɛefo nuabarima.
10 O nome de Yahweh é uma torre forte: os justos correm para ele, e estão seguros.
Awurade din yɛ abantenten a ɛyɛ den; ahotefo guan kɔtoa na wonya bammɔ.
11 A riqueza do homem rico é sua cidade forte, como uma muralha inescalável em sua própria imaginação.
Adefo ahonyade ne wɔn kuropɔn a wɔabɔ ho ban wɔfa no sɛ ɔfasu tenten a wontumi mforo.
12 Antes da destruição, o coração do homem está orgulhoso, mas diante da honra está a humildade.
Ansa na onipa bɛhwe ase no onya ahomaso koma, na ahobrɛase di anuonyam anim.
13 Aquele que responde antes de ouvir, isso é loucura e vergonha para ele.
Nea ontie asɛm ansa na wama mmuae no, ɛno ne ne gyimi ne nʼanimguase.
14 O espírito de um homem o sustentará na enfermidade, mas um espírito esmagado, quem pode suportar?
Onipa honhom na ɛhyɛ no den wɔ ɔyare mu na honhom a abotow de, hena na ɔpɛ?
15 O coração do discernimento adquire conhecimento. O ouvido do sábio procura o conhecimento.
Nhumu koma nya nimdeɛ; na anyansafo aso nso hwehwɛ.
16 O presente de um homem abre espaço para ele, e o traz diante de grandes homens.
Akyɛde bue kwan ma nea ɔde ma na ɛde no ba atitiriw anim.
17 Aquele que pleiteia sua causa primeiro parece certo até que outro venha e o interrogue.
Ɛyɛ nea ɔbɔ ne nkuro kan no sɛ nʼasɛm yɛ dɛ, kosi sɛ ɔfoforo bɛba abebisa no nsɛm no mu.
18 O lote resolve disputas, e mantém os fortes separados.
Ntontobɔ twa akyinnyegye so, na ɛpata atamfo.
19 Um irmão ofendido é mais difícil do que uma cidade fortificada. As disputas são como as barras de uma fortaleza.
Onua a wɔafom no no asɛm yɛ den sen kuropɔn a ɛwɔ bammɔ, akyinnyegye te sɛ abankɛse apon a wɔabram akyi.
20 O estômago de um homem é preenchido com o fruto de sua boca. Com a colheita de seus lábios, ele está satisfeito.
Onipa anom asɛm so aba ma ɔyafunu mee, nnɔbae a nʼanofafa twa no mee no.
21 A morte e a vida estão no poder da língua; aqueles que a amam comerão seus frutos.
Tɛkrɛma kura nkwa ne owu tumi, na wɔn a wɔdɔ no no bedi nʼaba.
22 Whoever encontra uma esposa encontra uma coisa boa, e obtém o favor de Yahweh.
Nea wanya yere no anya ade pa na onya adom fi Awurade hɔ.
23 Os pobres imploram por misericórdia, mas a rica resposta é dura.
Ohiani srɛ ahummɔbɔ, nanso ɔdefo de kasaden bua no.
24 Um homem de muitos companheiros pode estar arruinado, mas há um amigo que se aproxima mais do que um irmão.
Ɔbarima a ne nnamfonom dɔɔso betumi ahwe ase, nanso adamfo bi wɔ hɔ a ɔbɛfam ne ho asen onua.

< Provérbios 18 >