< Provérbios 18 >

1 Um homem que se isola persegue o egoísmo, e desafia todo julgamento sadio.
Tənhalığı sevən niyyətinin ardınca düşür, Sağlam şüura zidd gedir.
2 Um tolo não tem prazer em entender, mas somente ao revelar sua própria opinião.
Axmaq dərrakəni deyil, Fikrini ortaya tökməyi sevir.
3 Quando a maldade vem, o desprezo também vem, e com vergonha vem a desgraça.
Şər insanla hörmətsizlik, Şərəfsizliklə rüsvayçılıq gələr.
4 As palavras da boca de um homem são como águas profundas. A fonte da sabedoria é como um riacho que flui.
Dilin sözlərindən dərin sular yaranar, Hikmət qaynağından çay axar.
5 Ser parcial para as faces dos ímpios não é bom, nem para privar os inocentes da justiça.
Məhkəmədə salehi haqsız çıxarmaq üçün Pis adama tərəfkeşlik etmək yaxşı deyil.
6 Os lábios de um tolo entram em contenda, e sua boca convida a espancamentos.
Axmağın dili münaqişəyə girişər, Ağzı özünü döydürər.
7 A boca de um tolo é sua destruição, e seus lábios são um laço para sua alma.
Axmağın ağzı onu bəlaya salar, Dili canına tələ qurar.
8 As palavras de um fofoqueiro são como bocadinhos de pano: eles descem para as partes mais íntimas de uma pessoa.
Qeybətçinin sözləri şirin tikələrə bənzər, Mədənin ən dərin yerlərinə düşər.
9 Aquele que é frouxo em seu trabalho é irmão daquele que é um mestre da destruição.
Ləng işləyən dağıdıcıya yoldaşdır.
10 O nome de Yahweh é uma torre forte: os justos correm para ele, e estão seguros.
Rəbbin adı qüvvətli bir qaladır, Saleh qaçıb ona pənah aparır.
11 A riqueza do homem rico é sua cidade forte, como uma muralha inescalável em sua própria imaginação.
Varlı üçün sərvəti ona qala şəhəridir, Öz gümanında özü üçün pənah hasarı tikir.
12 Antes da destruição, o coração do homem está orgulhoso, mas diante da honra está a humildade.
Ürəyin təkəbbürü əcəldən əvvəl gələr, İtaətkarlıq şərəfdən əvvəl gələr.
13 Aquele que responde antes de ouvir, isso é loucura e vergonha para ele.
Eşitməzdən qabaq cavab vermək Səfehlik və rüsvayçılıqdır.
14 O espírito de um homem o sustentará na enfermidade, mas um espírito esmagado, quem pode suportar?
Xəstənin ürəyi bütün ağrıları çəkər. Amma ürəyi sınıqdırsa, buna necə dözər?
15 O coração do discernimento adquire conhecimento. O ouvido do sábio procura o conhecimento.
Dərrakəli ürək bilik qazanar, Hikmətlinin qulağı bilik axtarar.
16 O presente de um homem abre espaço para ele, e o traz diante de grandes homens.
İnsanın hədiyyəsi ona yol açar, Böyük adamların hüzuruna aparar.
17 Aquele que pleiteia sua causa primeiro parece certo até que outro venha e o interrogue.
İddiasını əvvəl deyən haqlı görünər, Amma əleyhdarı gəlib onu istintaq edər.
18 O lote resolve disputas, e mantém os fortes separados.
Püşk atmaq davaları yatırar, Savaşanları bir-birindən ayırar.
19 Um irmão ofendido é mais difícil do que uma cidade fortificada. As disputas são como as barras de uma fortaleza.
İncik qardaşın könlünü almaq qalalı şəhəri almaqdan daha çətindir, Belə davalar qapısı cəftəli qala kimidir.
20 O estômago de um homem é preenchido com o fruto de sua boca. Com a colheita de seus lábios, ele está satisfeito.
İnsanın qarnı ağzının bəhəri ilə, Dilinin səmərəsi ilə doyar.
21 A morte e a vida estão no poder da língua; aqueles que a amam comerão seus frutos.
Ölüm və həyat dilin əlindədir, Onu sevənlər barından yeyir.
22 Whoever encontra uma esposa encontra uma coisa boa, e obtém o favor de Yahweh.
Arvad alan uğur qazanar, Rəbbin razılığını alar.
23 Os pobres imploram por misericórdia, mas a rica resposta é dura.
Yoxsul rəhm istəyər, Zəngin isə sərt cavab verər.
24 Um homem de muitos companheiros pode estar arruinado, mas há um amigo que se aproxima mais do que um irmão.
Dost çoxaldan öz-özünü yıxar, Amma qardaşdan daha yaxın dost da var.

< Provérbios 18 >