< Provérbios 17 >

1 Melhor é um pedaço seco com tranqüilidade, do que uma casa cheia de banquetes com disputas.
Mejor es un bocado seco con tranquilidad, que una casa llena de fiestas con disputas.
2 Um servo que lida sabiamente governará sobre um filho que causa vergonha, e terá uma parte na herança entre os irmãos.
El siervo que trata con sabiduría gobernará sobre el hijo que causa vergüenza, y tendrá parte en la herencia entre los hermanos.
3 O pote de refino é para a prata e o forno para o ouro, mas Yahweh testa os corações.
El crisol es para la plata y el horno para el oro, pero Yahvé pone a prueba los corazones.
4 Um malfeitor presta atenção aos lábios perversos. Um mentiroso dá ouvidos a uma língua maliciosa.
El malhechor hace caso a los labios perversos. Un mentiroso da oídos a una lengua traviesa.
5 Whoever ridiculariza os pobres reprovadores de seu Criador. Aquele que se alegra com a calamidade não ficará impune.
Quien se burla de los pobres reprocha a su Hacedor. El que se alegra de la calamidad no quedará impune.
6 Os filhos das crianças são a coroa dos velhos; a glória das crianças são seus pais. O discurso
Los hijos de los niños son la corona de los ancianos; la gloria de los niños son sus padres.
7 Excellent não é apropriado para um tolo, muito menos os lábios mentirosos servem a um príncipe.
Un discurso excelente no es propio de un tonto, y mucho menos los labios mentirosos se ajustan a un príncipe.
8 Um suborno é uma pedra preciosa aos olhos de quem o dá; onde quer que ele se vire, ele prospera.
El soborno es una piedra preciosa a los ojos de quien lo da; a donde quiera que vaya, prospera.
9 He que cobre uma ofensa promove o amor; mas aquele que repete um assunto separa os melhores amigos.
El que cubre una ofensa promueve el amor; pero quien repite un asunto separa a los mejores amigos.
10 Uma repreensão entra mais profundamente em quem tem entendimento do que cem chicotadas em um tolo.
Una reprimenda entra más profundamente en quien tiene entendimiento que cien latigazos a un tonto.
11 Um homem mau procura apenas a rebelião; portanto, um mensageiro cruel será enviado contra ele.
Un hombre malvado sólo busca la rebelión; por lo que se enviará un cruel mensajero contra él.
12 Deixe um urso roubado de seus filhotes encontrar um homem, em vez de um idiota em sua loucura.
Que una osa despojada de sus cachorros se encuentre con un hombre, más que un tonto en su locura.
13 Whoever recompensa o mal pelo bem, o mal não deve sair de sua casa.
Quien recompensa el mal por el bien, el mal no saldrá de su casa.
14 O início da briga é como romper uma represa, portanto, parem de brigar antes que a briga ecloda.
El comienzo de la contienda es como romper una presa, Por lo tanto, hay que detener la contienda antes de que se produzca una pelea.
15 Aquele que justifica os ímpios, e aquele que condena os justos, Ambos são uma abominação para Yahweh.
El que justifica al impío y el que condena al justo, ambos por igual son una abominación para Yahvé.
16 Por que há dinheiro na mão de um tolo para comprar sabedoria? já que ele não tem nenhum entendimento?
¿Por qué hay dinero en la mano de un tonto para comprar sabiduría, ya que no tiene entendimiento?
17 Um amigo ama em todos os momentos; e um irmão nasce para a adversidade.
Un amigo ama en todo momento; y un hermano ha nacido para la adversidad.
18 Um homem vazio de entendimento bate as mãos, e se torna garantia na presença de seu vizinho.
Un hombre sin entendimiento golpea las manos, y se convierte en una garantía en presencia de su vecino.
19 Aquele que ama a desobediência ama a luta. Aquele que constrói um portão alto procura destruição.
El que ama la desobediencia ama la contienda. El que construye una puerta alta busca la destrucción.
20 Aquele que tem um coração perverso não encontra a prosperidade, e aquele que tem uma língua enganosa cai em apuros.
El que tiene un corazón perverso no encuentra la prosperidad, y el que tiene una lengua engañosa cae en problemas.
21 Aquele que se torna o pai de um idiota que sofre. O pai de um tolo não tem alegria.
El que se convierte en padre de un tonto se apena. El padre de un tonto no tiene alegría.
22 Um coração alegre faz um bom remédio, mas um espírito esmagado seca os ossos.
Un corazón alegre es una buena medicina, pero un espíritu aplastado seca los huesos.
23 Um homem perverso recebe um suborno em segredo, para perverter os caminhos da justiça.
Un malvado recibe un soborno en secreto, para pervertir los caminos de la justicia.
24 A sabedoria está diante do rosto de quem tem entendimento, mas os olhos de um tolo vagueiam até os confins da terra.
La sabiduría está ante el rostro del que tiene entendimiento, pero los ojos de un necio vagan hasta los confines de la tierra.
25 Um filho tolo traz dor a seu pai, e amargura para ela que o aborreceu.
El hijo insensato causa dolor a su padre, y la amargura a la que lo parió.
26 Também punir os justos não é bom, nem para flagelar os funcionários por sua integridade.
También castigar al justo no es bueno, ni para azotar a los funcionarios por su integridad.
27 Aquele que poupa suas palavras tem conhecimento. Aquele que é mesmo temperado é um homem de compreensão.
El que ahorra sus palabras tiene conocimiento. El que es ecuánime es un hombre comprensivo.
28 Até mesmo um tolo, quando se mantém em silêncio, é considerado sábio. Quando ele fecha os lábios, pensa-se que ele é perspicaz.
Incluso el necio, cuando guarda silencio, es considerado sabio. Cuando cierra los labios, se cree que tiene criterio.

< Provérbios 17 >