< Provérbios 17 >
1 Melhor é um pedaço seco com tranqüilidade, do que uma casa cheia de banquetes com disputas.
Better is a dry morsel and quietness therewith, than a house full of feasting with strife.
2 Um servo que lida sabiamente governará sobre um filho que causa vergonha, e terá uma parte na herança entre os irmãos.
A servant that dealeth wisely shall have rule over a son that dealeth shamefully, and shall have part of the inheritance among the brethren.
3 O pote de refino é para a prata e o forno para o ouro, mas Yahweh testa os corações.
The refining pot is for silver, and the furnace for gold; but the LORD trieth the hearts.
4 Um malfeitor presta atenção aos lábios perversos. Um mentiroso dá ouvidos a uma língua maliciosa.
A evil-doer giveth heed to wicked lips; and a liar giveth ear to a mischievous tongue.
5 Whoever ridiculariza os pobres reprovadores de seu Criador. Aquele que se alegra com a calamidade não ficará impune.
Whoso mocketh the poor blasphemeth his Maker; and he that is glad at calamity shall not be unpunished.
6 Os filhos das crianças são a coroa dos velhos; a glória das crianças são seus pais. O discurso
Children's children are the crown of old men; and the glory of children are their fathers.
7 Excellent não é apropriado para um tolo, muito menos os lábios mentirosos servem a um príncipe.
Overbearing speech becometh not a churl; much less do lying lips a prince.
8 Um suborno é uma pedra preciosa aos olhos de quem o dá; onde quer que ele se vire, ele prospera.
A gift is as a precious stone in the eyes of him that hath it; whithersoever he turneth, he prospereth.
9 He que cobre uma ofensa promove o amor; mas aquele que repete um assunto separa os melhores amigos.
He that covereth a transgression seeketh love; but he that harpeth on a matter estrangeth a familiar friend.
10 Uma repreensão entra mais profundamente em quem tem entendimento do que cem chicotadas em um tolo.
A rebuke entereth deeper into a man of understanding than a hundred stripes into a fool.
11 Um homem mau procura apenas a rebelião; portanto, um mensageiro cruel será enviado contra ele.
A rebellious man seeketh only evil; therefore a cruel messenger shall be sent against him.
12 Deixe um urso roubado de seus filhotes encontrar um homem, em vez de um idiota em sua loucura.
Let a bear robbed of her whelps meet a man, rather than a fool in his folly.
13 Whoever recompensa o mal pelo bem, o mal não deve sair de sua casa.
Whoso rewardeth evil for good, evil shall not depart from his house.
14 O início da briga é como romper uma represa, portanto, parem de brigar antes que a briga ecloda.
The beginning of strife is as when one letteth out water; therefore leave off contention, before the quarrel break out.
15 Aquele que justifica os ímpios, e aquele que condena os justos, Ambos são uma abominação para Yahweh.
He that justifieth the wicked, and he that condemneth the righteous, even they both are an abomination to the LORD.
16 Por que há dinheiro na mão de um tolo para comprar sabedoria? já que ele não tem nenhum entendimento?
Wherefore is there a price in the hand of a fool to buy wisdom, seeing he hath no understanding?
17 Um amigo ama em todos os momentos; e um irmão nasce para a adversidade.
A friend loveth at all times, and a brother is born for adversity.
18 Um homem vazio de entendimento bate as mãos, e se torna garantia na presença de seu vizinho.
A man void of understanding is he that striketh hands, and becometh surety in the presence of his neighbour.
19 Aquele que ama a desobediência ama a luta. Aquele que constrói um portão alto procura destruição.
He loveth transgression that loveth strife; he that exalteth his gate seeketh destruction.
20 Aquele que tem um coração perverso não encontra a prosperidade, e aquele que tem uma língua enganosa cai em apuros.
He that hath a froward heart findeth no good; and he that hath a perverse tongue falleth into evil.
21 Aquele que se torna o pai de um idiota que sofre. O pai de um tolo não tem alegria.
He that begetteth a fool doeth it to his sorrow; and the father of a churl hath no joy.
22 Um coração alegre faz um bom remédio, mas um espírito esmagado seca os ossos.
A merry heart is a good medicine; but a broken spirit drieth the bones.
23 Um homem perverso recebe um suborno em segredo, para perverter os caminhos da justiça.
A wicked man taketh a gift out of the bosom, to pervert the ways of justice.
24 A sabedoria está diante do rosto de quem tem entendimento, mas os olhos de um tolo vagueiam até os confins da terra.
Wisdom is before him that hath understanding; but the eyes of a fool are in the ends of the earth.
25 Um filho tolo traz dor a seu pai, e amargura para ela que o aborreceu.
A foolish son is vexation to his father, and bitterness to her that bore him.
26 Também punir os justos não é bom, nem para flagelar os funcionários por sua integridade.
To punish also the righteous is not good, nor to strike the noble for their uprightness.
27 Aquele que poupa suas palavras tem conhecimento. Aquele que é mesmo temperado é um homem de compreensão.
He that spareth his words hath knowledge; and he that husbandeth his spirit is a man of discernment.
28 Até mesmo um tolo, quando se mantém em silêncio, é considerado sábio. Quando ele fecha os lábios, pensa-se que ele é perspicaz.
Even a fool, when he holdeth his peace, is counted wise; and he that shutteth his lips is esteemed as a man of understanding.