< Provérbios 17 >

1 Melhor é um pedaço seco com tranqüilidade, do que uma casa cheia de banquetes com disputas.
Better is a dry morsell, if peace be with it, then an house full of sacrifices with strife.
2 Um servo que lida sabiamente governará sobre um filho que causa vergonha, e terá uma parte na herança entre os irmãos.
A discrete seruant shall haue rule ouer a lewde sonne, and hee shall deuide the heritage among the brethren.
3 O pote de refino é para a prata e o forno para o ouro, mas Yahweh testa os corações.
As is the fining pot for siluer, and the fornace for golde, so the Lord trieth the heartes.
4 Um malfeitor presta atenção aos lábios perversos. Um mentiroso dá ouvidos a uma língua maliciosa.
The wicked giueth heed to false lippes, and a lyer hearkeneth to the naughtie tongue.
5 Whoever ridiculariza os pobres reprovadores de seu Criador. Aquele que se alegra com a calamidade não ficará impune.
Hee that mocketh the poore, reprocheth him, that made him: and he that reioyceth at destruction, shall not be vnpunished.
6 Os filhos das crianças são a coroa dos velhos; a glória das crianças são seus pais. O discurso
Childres children are the crowne of the elders: and the glory of ye children are their fathers.
7 Excellent não é apropriado para um tolo, muito menos os lábios mentirosos servem a um príncipe.
Hie talke becommeth not a foole, much lesse a lying talke a prince.
8 Um suborno é uma pedra preciosa aos olhos de quem o dá; onde quer que ele se vire, ele prospera.
A rewarde is as a stone pleasant in the eyes of them that haue it: it prospereth, whithersoeuer it turneth.
9 He que cobre uma ofensa promove o amor; mas aquele que repete um assunto separa os melhores amigos.
Hee that couereth a transgression, seeketh loue: but hee that repeateth a matter, separateth the prince.
10 Uma repreensão entra mais profundamente em quem tem entendimento do que cem chicotadas em um tolo.
A reproofe entereth more into him that hath vnderstanding, then an hundreth stripes into a foole.
11 Um homem mau procura apenas a rebelião; portanto, um mensageiro cruel será enviado contra ele.
A sedicious person seeketh onely euill, and a cruel messenger shall be sent against him.
12 Deixe um urso roubado de seus filhotes encontrar um homem, em vez de um idiota em sua loucura.
It is better for a man to meete a beare robbed of her whelpes, then a foole in his follie.
13 Whoever recompensa o mal pelo bem, o mal não deve sair de sua casa.
He that rewardeth euil for good, euil shall not depart from his house.
14 O início da briga é como romper uma represa, portanto, parem de brigar antes que a briga ecloda.
The beginning of strife is as one that openeth the waters: therefore or the contention be medled with, leaue off.
15 Aquele que justifica os ímpios, e aquele que condena os justos, Ambos são uma abominação para Yahweh.
He that iustifieth the wicked, and he that condemneth the iust, euen they both are abomination to the Lord.
16 Por que há dinheiro na mão de um tolo para comprar sabedoria? já que ele não tem nenhum entendimento?
Wherefore is there a price in the hand of the foole to get wisdome, and he hath none heart?
17 Um amigo ama em todos os momentos; e um irmão nasce para a adversidade.
A friende loueth at all times: and a brother is borne for aduersitie.
18 Um homem vazio de entendimento bate as mãos, e se torna garantia na presença de seu vizinho.
A man destitute of vnderstanding, toucheth the hande, and becommeth suretie for his neighbour.
19 Aquele que ama a desobediência ama a luta. Aquele que constrói um portão alto procura destruição.
He loueth transgression, that loueth strife: and he that exalteth his gate, seeketh destruction.
20 Aquele que tem um coração perverso não encontra a prosperidade, e aquele que tem uma língua enganosa cai em apuros.
The froward heart findeth no good: and he that hath a naughtie tongue, shall fall into euill.
21 Aquele que se torna o pai de um idiota que sofre. O pai de um tolo não tem alegria.
He that begetteth a foole, getteth himselfe sorow, and the father of a foole can haue no ioy.
22 Um coração alegre faz um bom remédio, mas um espírito esmagado seca os ossos.
A ioyfull heart causeth good health: but a sorowfull minde dryeth the bones.
23 Um homem perverso recebe um suborno em segredo, para perverter os caminhos da justiça.
A wicked man taketh a gift out of the bosome to wrest the wayes of iudgement.
24 A sabedoria está diante do rosto de quem tem entendimento, mas os olhos de um tolo vagueiam até os confins da terra.
Wisdome is in the face of him that hath vnderstanding: but the eyes of a foole are in the corners of the world.
25 Um filho tolo traz dor a seu pai, e amargura para ela que o aborreceu.
A foolish sonne is a griefe vnto his father, and a heauines to her that bare him.
26 Também punir os justos não é bom, nem para flagelar os funcionários por sua integridade.
Surely it is not good to condemne the iust, nor that ye princes should smite such for equitie.
27 Aquele que poupa suas palavras tem conhecimento. Aquele que é mesmo temperado é um homem de compreensão.
Hee that hath knowledge, spareth his wordes, and a man of vnderstanding is of an excellent spirit.
28 Até mesmo um tolo, quando se mantém em silêncio, é considerado sábio. Quando ele fecha os lábios, pensa-se que ele é perspicaz.
Euen a foole (when he holdeth his peace) is counted wise, and hee that stoppeth his lips, prudent.

< Provérbios 17 >