< Provérbios 16 >
1 Os planos do coração pertencem ao homem, mas a resposta da língua é de Yahweh.
Umuntu ulamacebo enhliziyo, kodwa impendulo yolimi ivela eNkosini.
2 Todos os caminhos de um homem estão limpos aos seus próprios olhos, mas Yahweh pesa os motivos.
Zonke indlela zomuntu zihlanzekile emehlweni akhe, kodwa iNkosi ilinganisa imimoya.
3 Comprometa seus atos com Yahweh, e seus planos serão bem sucedidos.
Giqela eNkosini imisebenzi yakho, lamacebo akho azaqiniswa.
4 Yahweh fez tudo para seu próprio fim sim, até mesmo os ímpios para o dia do mal.
INkosi izenzele konke, lomubi laye usuku lobubi.
5 Todo aquele que tem orgulho no coração é uma abominação para Yahweh; certamente não ficarão impunes.
Wonke ozigqajayo ngenhliziyo uyisinengiso eNkosini; isandla esandleni, kayikuyekelwa engajeziswanga.
6 Por misericórdia e verdade a iniqüidade é expiada. Pelo medo de Yahweh, os homens partem do mal.
Ngomusa leqiniso isono siyahlawulelwa, langokuyesaba iNkosi umuntu uyasuka ebubini.
7 Quando os caminhos de um homem agradam a Yahweh, ele faz com que até seus inimigos fiquem em paz com ele.
Nxa indlela zomuntu zithokozisa iNkosi, iyenza lezitha zakhe zibe lokuthula laye.
8 Melhor é um pouco com retidão, do que grandes receitas com injustiça.
Okulutshwana kanye lokulunga kungcono kulobunengi benzuzo engelakulunga.
9 O coração de um homem planeja seu curso, mas Yahweh dirige seus passos.
Inhliziyo yomuntu iceba indlela yakhe, kodwa iNkosi iqondisa inyathelo lakhe.
10 Inspired os julgamentos estão nos lábios do rei. Ele não deve trair sua boca.
Isinqumo sikaNkulunkulu sisendebeni zenkosi; umlomo wayo kawuyikuphambeka kusahlulelo.
11 Balanças e escalas honestas são de Yahweh; todos os pesos na bolsa são seu trabalho.
Isikali lesilinganiso esilungileyo kungokweNkosi; wonke amatshe okulinganisa omgodla angumsebenzi wayo.
12 É uma abominação que os reis façam o mal, para o trono é estabelecido pela retidão.
Kuyisinengiso emakhosini ukwenza okubi, ngoba isihlalo sobukhosi simiswa ngokulunga.
13 Lábios justos são o encanto dos reis. Eles valorizam aquele que fala a verdade.
Indebe zokulunga ziyintokozo yamakhosi; iyathanda okhuluma izinto eziqondileyo.
14 A ira do rei é um mensageiro da morte, mas um homem sábio vai pacificá-lo.
Ulaka lombusi luyizithunywa zokufa, kodwa umuntu ohlakaniphileyo uzaluthulisa.
15 À luz do rosto do rei está a vida. Seu favor é como uma nuvem da chuva da primavera.
Ekukhanyeni kobuso benkosi kulempilo, lomusa wayo unjengeyezi lezulu lamuva.
16 Como é muito melhor obter sabedoria do que ouro! Sim, para obter compreensão é preciso escolher em vez de prata.
Kungcono kangakanani ukuzuza inhlakanipho kulegolide; lokuzuza ukuqedisisa kukhethwa kulesiliva.
17 A auto-estrada dos retos é partir do mal. Aquele que mantém seu caminho preserva sua alma.
Umgwaqo omkhulu wabaqotho yikusuka ebubini; olondoloza umphefumulo wakhe unanzelela indlela yakhe.
18 O orgulho vai antes da destruição, e um espírito arrogante antes de uma queda.
Ukuzigqaja kuqalela ukubhujiswa, lokuziphakamisa komoya kuqalela ukuwa.
19 É melhor ser de espírito humilde com os pobres, do que dividir o saque com os orgulhosos.
Kungcono ukuthobeka ngomoya kanye labamnene, kulokwabelana impango labazigqajayo.
20 Aquele que escuta a Palavra encontra a prosperidade. Quem confia em Yahweh é abençoado.
Ophatha udaba ngenhlakanipho uzathola okuhle; lothemba eNkosini uyathaba.
21 O sábio de coração será chamado prudente. O prazer dos lábios promove a instrução.
Ohlakaniphileyo ngenhliziyo kuthiwa ngoqedisisayo; lobumnandi bendebe bandisa imfundiso.
22 O entendimento é uma fonte de vida para quem o tem, mas a punição dos tolos é sua insensatez.
Ukuqedisisa kwabalakho kungumthombo wempilo, kodwa ukulaya kwezithutha kuyibuthutha.
23 O coração do sábio instrui sua boca, e acrescenta aprendizado aos seus lábios.
Ingqondo yohlakaniphileyo yenza umlomo wakhe uhlakaniphe, izakwandisa imfundiso endebeni zakhe.
24 As palavras agradáveis são um favo de mel, doce para a alma, e saúde para os ossos.
Amazwi amnandi aluhlanga loluju, amnandi emphefumulweni, ayimpiliso emathanjeni.
25 Há uma maneira que parece certa para um homem, mas, no final, leva à morte.
Kukhona indlela ebonakala iqondile emuntwini, kodwa ukuphela kwayo zindlela zokufa.
26 O apetite do homem trabalhador trabalha para ele, pois sua boca o estimula a continuar.
Indlala yomtshikatshiki iyazitshikatshikela, ngoba umlomo wakhe uyamkhuthaza.
27 Um homem inútil inventa travessuras. Seu discurso é como um fogo escaldante.
Umuntu omubi ugebha ububi; lendebeni zakhe kulokunjengomlilo otshisayo.
28 Um homem perverso agita a luta. Um sussurro separa amigos íntimos.
Umuntu ophambeneyo ungenisa ingxabano, lonyeyayo wehlukanisa umngane oseduze.
29 Um homem de violência atrai seu próximo, e o conduz de uma forma que não é boa.
Umuntu wobudlwangudlwangu uhuga umakhelwane wakhe, amhambise ngendlela engalunganga.
30 One que piscam os olhos para conspirar perversidades, aquele que comprime seus lábios, está inclinado para o mal.
Uvala amehlo akhe ukuceba izinto eziphambeneyo, eluma indebe zakhe aqede ububi.
31 O cabelo grisalho é uma coroa de glória. Ela é alcançada por uma vida de retidão.
Izimvu zekhanda zingumqhele wodumo; zitholakala endleleni yokulunga.
32 Aquele que é lento para a raiva é melhor do que o poderoso; aquele que governa seu espírito, do que aquele que toma uma cidade.
Ophuza ukuthukuthela ungcono kuleqhawe, lobusa umoya wakhe kulothumba umuzi.
33 O lote é lançado para a volta, mas todas as suas decisões são de Yahweh.
Inkatho iphoselwa ethangazini, kodwa isinqumo sayo sonke sivela eNkosini.