< Provérbios 16 >

1 Os planos do coração pertencem ao homem, mas a resposta da língua é de Yahweh.
To man, belong the preparations of the heart, but, from Yahweh, cometh the answer of the tongue.
2 Todos os caminhos de um homem estão limpos aos seus próprios olhos, mas Yahweh pesa os motivos.
All the ways of a man, [may be] pure in his own eyes, but, he that testeth spirits, is Yahweh.
3 Comprometa seus atos com Yahweh, e seus planos serão bem sucedidos.
Roll, upon Yahweh, thy doings, that thy plans, may be established.
4 Yahweh fez tudo para seu próprio fim sim, até mesmo os ímpios para o dia do mal.
Everything, hath Yahweh made for its own purpose, yea, even the lawless one, for the day of calamity.
5 Todo aquele que tem orgulho no coração é uma abominação para Yahweh; certamente não ficarão impunes.
An abomination to Yahweh, is every one who is haughty in heart, hand to hand, he shall not be held innocent.
6 Por misericórdia e verdade a iniqüidade é expiada. Pelo medo de Yahweh, os homens partem do mal.
By lovingkindness and fidelity, shall iniquity be covered, and, in the revering of Yahweh, is a turning away from wrong.
7 Quando os caminhos de um homem agradam a Yahweh, ele faz com que até seus inimigos fiquem em paz com ele.
When, acceptable to Yahweh, are the ways of a man, even his enemies, doth he cause to make peace with him.
8 Melhor é um pouco com retidão, do que grandes receitas com injustiça.
Better a little with righteousness, than large revenues, without justice.
9 O coração de um homem planeja seu curso, mas Yahweh dirige seus passos.
A man’s heart, deviseth his way, but, Yahweh, directeth his steps.
10 Inspired os julgamentos estão nos lábios do rei. Ele não deve trair sua boca.
An oracle, is on the lips of a king, in giving sentence, his mouth must not be unfaithful.
11 Balanças e escalas honestas são de Yahweh; todos os pesos na bolsa são seu trabalho.
The balance and scales of justice, belong to Yahweh, and, his handiwork, are all the weights of the bag.
12 É uma abominação que os reis façam o mal, para o trono é estabelecido pela retidão.
The abomination of kings, is to work lawlessness, for, by righteousness, is established a throne.
13 Lábios justos são o encanto dos reis. Eles valorizam aquele que fala a verdade.
The delight of kings, are lips of righteousness, —and, the words of uprightness, he loveth.
14 A ira do rei é um mensageiro da morte, mas um homem sábio vai pacificá-lo.
The wrath of a king, [meaneth] messengers of death, but, a man who is wise, will appease it.
15 À luz do rosto do rei está a vida. Seu favor é como uma nuvem da chuva da primavera.
In the light of a king’s countenance, is life, and, his good-pleasure, is like the cloud of harvest-rain.
16 Como é muito melhor obter sabedoria do que ouro! Sim, para obter compreensão é preciso escolher em vez de prata.
To acquire wisdom, how much better than gold! and, to get hold of understanding, more choice than silver!
17 A auto-estrada dos retos é partir do mal. Aquele que mantém seu caminho preserva sua alma.
The highway of the upright, is to avoid evil, He preserveth his soul, who guardeth his way.
18 O orgulho vai antes da destruição, e um espírito arrogante antes de uma queda.
Before grievous injury, pride! and, before a fall, haughtiness of spirit!
19 É melhor ser de espírito humilde com os pobres, do que dividir o saque com os orgulhosos.
Better is lowliness of spirit, with the patient, than a portion of spoil, with the proud.
20 Aquele que escuta a Palavra encontra a prosperidade. Quem confia em Yahweh é abençoado.
He that showeth discretion concerning a matter, shall find good, and, he that trusteth in Yahweh, how happy is he!
21 O sábio de coração será chamado prudente. O prazer dos lábios promove a instrução.
The wise in heart, shall be called intelligent, and, sweetness of lips, increaseth persuasiveness.
22 O entendimento é uma fonte de vida para quem o tem, mas a punição dos tolos é sua insensatez.
A well-spring of life, is discretion to its owner, but, the correction of the foolish, is folly.
23 O coração do sábio instrui sua boca, e acrescenta aprendizado aos seus lábios.
The heart of the wise, giveth discretion to his mouth, and, upon his lips, increaseth persuasiveness.
24 As palavras agradáveis são um favo de mel, doce para a alma, e saúde para os ossos.
A comb of honey, are pleasant words, sweet to the taste and healing to the bone.
25 Há uma maneira que parece certa para um homem, mas, no final, leva à morte.
There is a way that enticeth a man, but, at the latter end thereof, are the ways of death.
26 O apetite do homem trabalhador trabalha para ele, pois sua boca o estimula a continuar.
The appetite of the toiler, hath toiled for him, for his mouth, hath urged him on.
27 Um homem inútil inventa travessuras. Seu discurso é como um fogo escaldante.
An abandoned man, diggeth up mischief, —and, upon his lips, as it were a fire is scorching.
28 Um homem perverso agita a luta. Um sussurro separa amigos íntimos.
A perverse man, sendeth forth strife, and, a tattler, separateth intimate friends.
29 Um homem de violência atrai seu próximo, e o conduz de uma forma que não é boa.
A ruthless man, enticeth his neighbour, and leadeth him in a way, not good.
30 One que piscam os olhos para conspirar perversidades, aquele que comprime seus lábios, está inclinado para o mal.
Closing his eyes, to devise perverse things, biting his lips, he hath plotted mischief.
31 O cabelo grisalho é uma coroa de glória. Ela é alcançada por uma vida de retidão.
A crown of adorning, is a hoary head, in the way of righteousness, it should be found.
32 Aquele que é lento para a raiva é melhor do que o poderoso; aquele que governa seu espírito, do que aquele que toma uma cidade.
Better he that is slow to anger, than a hero, and he that ruleth his spirit, than he that captureth a city.
33 O lote é lançado para a volta, mas todas as suas decisões são de Yahweh.
Into the lap, is cast the lot, but, from Yahweh, is its every decision.

< Provérbios 16 >