< Provérbios 16 >
1 Os planos do coração pertencem ao homem, mas a resposta da língua é de Yahweh.
The plans of the heart belong to man; But the answer of the tongue is from Jehovah.
2 Todos os caminhos de um homem estão limpos aos seus próprios olhos, mas Yahweh pesa os motivos.
All the ways of a man are clean in his own eyes; But Jehovah weigheth the spirits.
3 Comprometa seus atos com Yahweh, e seus planos serão bem sucedidos.
Commit thy works unto Jehovah, And thy purposes shall be established.
4 Yahweh fez tudo para seu próprio fim sim, até mesmo os ímpios para o dia do mal.
Jehovah hath made everything for its own end; Yea, even the wicked for the day of evil.
5 Todo aquele que tem orgulho no coração é uma abominação para Yahweh; certamente não ficarão impunes.
Every one that is proud in heart is an abomination to Jehovah: [Though] hand [join] in hand, he shall not be unpunished.
6 Por misericórdia e verdade a iniqüidade é expiada. Pelo medo de Yahweh, os homens partem do mal.
By mercy and truth iniquity is atoned for; And by the fear of Jehovah men depart from evil.
7 Quando os caminhos de um homem agradam a Yahweh, ele faz com que até seus inimigos fiquem em paz com ele.
When a man’s ways please Jehovah, He maketh even his enemies to be at peace with him.
8 Melhor é um pouco com retidão, do que grandes receitas com injustiça.
Better is a little, with righteousness, Than great revenues with injustice.
9 O coração de um homem planeja seu curso, mas Yahweh dirige seus passos.
A man’s heart deviseth his way; But Jehovah directeth his steps.
10 Inspired os julgamentos estão nos lábios do rei. Ele não deve trair sua boca.
A divine sentence is in the lips of the king; His mouth shall not transgress in judgment.
11 Balanças e escalas honestas são de Yahweh; todos os pesos na bolsa são seu trabalho.
A just balance and scales are Jehovah’s; All the weights of the bag are his work.
12 É uma abominação que os reis façam o mal, para o trono é estabelecido pela retidão.
It is an abomination to kings to commit wickedness; For the throne is established by righteousness.
13 Lábios justos são o encanto dos reis. Eles valorizam aquele que fala a verdade.
Righteous lips are the delight of kings; And they love him that speaketh right.
14 A ira do rei é um mensageiro da morte, mas um homem sábio vai pacificá-lo.
The wrath of a king is [as] messengers of death; But a wise man will pacify it.
15 À luz do rosto do rei está a vida. Seu favor é como uma nuvem da chuva da primavera.
In the light of the king’s countenance is life; And his favor is as a cloud of the latter rain.
16 Como é muito melhor obter sabedoria do que ouro! Sim, para obter compreensão é preciso escolher em vez de prata.
How much better is it to get wisdom than gold! Yea, to get understanding is rather to be chosen than silver.
17 A auto-estrada dos retos é partir do mal. Aquele que mantém seu caminho preserva sua alma.
The highway of the upright is to depart from evil: He that keepeth his way preserveth his soul.
18 O orgulho vai antes da destruição, e um espírito arrogante antes de uma queda.
Pride [goeth] before destruction, And a haughty spirit before a fall.
19 É melhor ser de espírito humilde com os pobres, do que dividir o saque com os orgulhosos.
Better it is to be of a lowly spirit with the poor, Than to divide the spoil with the proud.
20 Aquele que escuta a Palavra encontra a prosperidade. Quem confia em Yahweh é abençoado.
He that giveth heed unto the word shall find good; And whoso trusteth in Jehovah, happy is he.
21 O sábio de coração será chamado prudente. O prazer dos lábios promove a instrução.
The wise in heart shall be called prudent; And the sweetness of the lips increaseth learning.
22 O entendimento é uma fonte de vida para quem o tem, mas a punição dos tolos é sua insensatez.
Understanding is a well-spring of life unto him that hath it; But the correction of fools is [their] folly.
23 O coração do sábio instrui sua boca, e acrescenta aprendizado aos seus lábios.
The heart of the wise instructeth his mouth, And addeth learning to his lips.
24 As palavras agradáveis são um favo de mel, doce para a alma, e saúde para os ossos.
Pleasant words are [as] a honeycomb, Sweet to the soul, and health to the bones.
25 Há uma maneira que parece certa para um homem, mas, no final, leva à morte.
There is a way which seemeth right unto a man, But the end thereof are the ways of death.
26 O apetite do homem trabalhador trabalha para ele, pois sua boca o estimula a continuar.
The appetite of the laboring man laboreth for him; For his mouth urgeth him [thereto].
27 Um homem inútil inventa travessuras. Seu discurso é como um fogo escaldante.
A worthless man deviseth mischief; And in his lips there is as a scorching fire.
28 Um homem perverso agita a luta. Um sussurro separa amigos íntimos.
A perverse man scattereth abroad strife; And a whisperer separateth chief friends.
29 Um homem de violência atrai seu próximo, e o conduz de uma forma que não é boa.
A man of violence enticeth his neighbor, And leadeth him in a way that is not good.
30 One que piscam os olhos para conspirar perversidades, aquele que comprime seus lábios, está inclinado para o mal.
He that shutteth his eyes, [it is] to devise perverse things: He that compresseth his lips bringeth evil to pass.
31 O cabelo grisalho é uma coroa de glória. Ela é alcançada por uma vida de retidão.
The hoary head is a crown of glory; It shall be found in the way of righteousness.
32 Aquele que é lento para a raiva é melhor do que o poderoso; aquele que governa seu espírito, do que aquele que toma uma cidade.
He that is slow to anger is better than the mighty; And he that ruleth his spirit, than he that taketh a city.
33 O lote é lançado para a volta, mas todas as suas decisões são de Yahweh.
The lot is cast into the lap; But the whole disposing thereof is of Jehovah.