< Provérbios 16 >
1 Os planos do coração pertencem ao homem, mas a resposta da língua é de Yahweh.
The plans of the heart belong to man, but the answer of the tongue is from the LORD.
2 Todos os caminhos de um homem estão limpos aos seus próprios olhos, mas Yahweh pesa os motivos.
All the ways of a man are clean in his own eyes, but the LORD weighs the motives.
3 Comprometa seus atos com Yahweh, e seus planos serão bem sucedidos.
Commit your deeds to the LORD, and your plans shall succeed.
4 Yahweh fez tudo para seu próprio fim sim, até mesmo os ímpios para o dia do mal.
The LORD has made everything for its own end— yes, even the wicked for the day of evil.
5 Todo aquele que tem orgulho no coração é uma abominação para Yahweh; certamente não ficarão impunes.
Everyone who is proud in heart is an abomination to the LORD; they shall certainly not be unpunished.
6 Por misericórdia e verdade a iniqüidade é expiada. Pelo medo de Yahweh, os homens partem do mal.
By mercy and truth iniquity is atoned for. By the fear of the LORD men depart from evil.
7 Quando os caminhos de um homem agradam a Yahweh, ele faz com que até seus inimigos fiquem em paz com ele.
When a man’s ways please the LORD, he makes even his enemies to be at peace with him.
8 Melhor é um pouco com retidão, do que grandes receitas com injustiça.
Better is a little with righteousness, than great revenues with injustice.
9 O coração de um homem planeja seu curso, mas Yahweh dirige seus passos.
A man’s heart plans his course, but the LORD directs his steps.
10 Inspired os julgamentos estão nos lábios do rei. Ele não deve trair sua boca.
Inspired judgments are on the lips of the king. He shall not betray his mouth.
11 Balanças e escalas honestas são de Yahweh; todos os pesos na bolsa são seu trabalho.
Honest balances and scales are the LORD’s; all the weights in the bag are his work.
12 É uma abominação que os reis façam o mal, para o trono é estabelecido pela retidão.
It is an abomination for kings to do wrong, for the throne is established by righteousness.
13 Lábios justos são o encanto dos reis. Eles valorizam aquele que fala a verdade.
Righteous lips are the delight of kings. They value one who speaks the truth.
14 A ira do rei é um mensageiro da morte, mas um homem sábio vai pacificá-lo.
The king’s wrath is a messenger of death, but a wise man will pacify it.
15 À luz do rosto do rei está a vida. Seu favor é como uma nuvem da chuva da primavera.
In the light of the king’s face is life. His favor is like a cloud of the spring rain.
16 Como é muito melhor obter sabedoria do que ouro! Sim, para obter compreensão é preciso escolher em vez de prata.
How much better it is to get wisdom than gold! Yes, to get understanding is to be chosen rather than silver.
17 A auto-estrada dos retos é partir do mal. Aquele que mantém seu caminho preserva sua alma.
The highway of the upright is to depart from evil. He who keeps his way preserves his soul.
18 O orgulho vai antes da destruição, e um espírito arrogante antes de uma queda.
Pride goes before destruction, and an arrogant spirit before a fall.
19 É melhor ser de espírito humilde com os pobres, do que dividir o saque com os orgulhosos.
It is better to be of a lowly spirit with the poor, than to divide the plunder with the proud.
20 Aquele que escuta a Palavra encontra a prosperidade. Quem confia em Yahweh é abençoado.
He who heeds the Word finds prosperity. Whoever trusts in the LORD is blessed.
21 O sábio de coração será chamado prudente. O prazer dos lábios promove a instrução.
The wise in heart shall be called prudent. Pleasantness of the lips promotes instruction.
22 O entendimento é uma fonte de vida para quem o tem, mas a punição dos tolos é sua insensatez.
Understanding is a fountain of life to one who has it, but the punishment of fools is their folly.
23 O coração do sábio instrui sua boca, e acrescenta aprendizado aos seus lábios.
The heart of the wise instructs his mouth, and adds learning to his lips.
24 As palavras agradáveis são um favo de mel, doce para a alma, e saúde para os ossos.
Pleasant words are a honeycomb, sweet to the soul, and health to the bones.
25 Há uma maneira que parece certa para um homem, mas, no final, leva à morte.
There is a way which seems right to a man, but in the end it leads to death.
26 O apetite do homem trabalhador trabalha para ele, pois sua boca o estimula a continuar.
The appetite of the laboring man labors for him, for his mouth urges him on.
27 Um homem inútil inventa travessuras. Seu discurso é como um fogo escaldante.
A worthless man devises mischief. His speech is like a scorching fire.
28 Um homem perverso agita a luta. Um sussurro separa amigos íntimos.
A perverse man stirs up strife. A whisperer separates close friends.
29 Um homem de violência atrai seu próximo, e o conduz de uma forma que não é boa.
A man of violence entices his neighbor, and leads him in a way that is not good.
30 One que piscam os olhos para conspirar perversidades, aquele que comprime seus lábios, está inclinado para o mal.
One who winks his eyes to plot perversities, one who compresses his lips, is bent on evil.
31 O cabelo grisalho é uma coroa de glória. Ela é alcançada por uma vida de retidão.
Gray hair is a crown of glory. It is attained by a life of righteousness.
32 Aquele que é lento para a raiva é melhor do que o poderoso; aquele que governa seu espírito, do que aquele que toma uma cidade.
One who is slow to anger is better than the mighty; one who rules his spirit, than he who takes a city.
33 O lote é lançado para a volta, mas todas as suas decisões são de Yahweh.
The lot is cast into the lap, but its every decision is from the LORD.