< Provérbios 16 >
1 Os planos do coração pertencem ao homem, mas a resposta da língua é de Yahweh.
Kawpoek ing khawkhaannaak taw thlanghqing a hutna awm nawh, awi hlatnaak taw Bawipa venna kaw ni.
2 Todos os caminhos de um homem estão limpos aos seus próprios olhos, mas Yahweh pesa os motivos.
Thlang ing amah poeknaak awh a lam boeih boeih thyym sak hy, cehlai Khawsa ingtaw kawlung ni a toek.
3 Comprometa seus atos com Yahweh, e seus planos serão bem sucedidos.
Na bibi boeih Bawipa kutawh hal lah. Cawhtaw na ngaihnaak boeih ni soep pe kaw.
4 Yahweh fez tudo para seu próprio fim sim, até mesmo os ímpios para o dia do mal.
Khawsa ing a hoei soepkep boeih ce Amah kawngaih amyihna a sai boeih ni, khawsak amak leekkhqi a zoseetnaak khawnghii awm sai pe hy.
5 Todo aquele que tem orgulho no coração é uma abominação para Yahweh; certamente não ficarão impunes.
Ak oek qu kawlungkhqi boeih Bawipa ing tuih nawh, kawlung kutoet mai seiawm, a toel kaana am hlah ti kawm uh.
6 Por misericórdia e verdade a iniqüidade é expiada. Pelo medo de Yahweh, os homens partem do mal.
Qeennaak ingkaw awitak ing thawlhnaak dip sak thai nawh, Khawsa kqihchahnaak ing thlang ngawh thawlh ceh taak thai hy.
7 Quando os caminhos de um homem agradam a Yahweh, ele faz com que até seus inimigos fiquem em paz com ele.
Khawsa ym kawina thlang ing khaw a sak awhtaw, a qaalkhqi mi qoepqui cana awm haih thai hy.
8 Melhor é um pouco com retidão, do que grandes receitas com injustiça.
Amak thyymna theem khawzah huh anglakawh ak thyymna theem a khoeh huh leek hy.
9 O coração de um homem planeja seu curso, mas Yahweh dirige seus passos.
Thlang, ak kawlung ing a sai ham kawi khawkhan moe, a khawngkham khqi boeih cetaw Khawsa ing a sawi ni.
10 Inspired os julgamentos estão nos lábios do rei. Ele não deve trair sua boca.
Sangpahrang am hui lai awh ak thyym awitlyknaak awm nawh, am khakhui awhkawng amak thyym awi ap cawn ti kaw.
11 Balanças e escalas honestas são de Yahweh; todos os pesos na bolsa são seu trabalho.
Ak thyym tahnaak ingkaw tehnaak taw Bawipa a koena awm nawh, tahnaak sawngsa khui awhkaw ak qih boeih awm Amah a sai ni.
12 É uma abominação que os reis façam o mal, para o trono é estabelecido pela retidão.
Sangpahrangkhqi ing amak thyymna bibi tuih uhy, ngawlhdoelh ce dyngnaak ingawh cak sak ham ami ngaih awh.
13 Lábios justos são o encanto dos reis. Eles valorizam aquele que fala a verdade.
Ak thyym hui am lai ce Sangpahrangkhqi ing ym unawh, awithyym kqawn ce lungna uhy.
14 A ira do rei é um mensageiro da morte, mas um homem sábio vai pacificá-lo.
Sangpahrang kawsonaak taw thihnaak a dyihthingna awm nawh, cehlai thlakcyi ingtaw ak kawsonaak dip sak hy.
15 À luz do rosto do rei está a vida. Seu favor é como uma nuvem da chuva da primavera.
Sangpahrang a mikhai a hlampannaak awh hqingnaak awm nawh, ak kawzeelnaak taw khawtlan coeng a hu awhkaw cingmai amyih na ni.
16 Como é muito melhor obter sabedoria do que ouro! Sim, para obter compreensão é preciso escolher em vez de prata.
Sui anglakawh cyihnaak taak ve leek soeih mah hy! Oeih, ngun lakawh zaaksimnaak tyk ve leek soeih mah hy!
17 A auto-estrada dos retos é partir do mal. Aquele que mantém seu caminho preserva sua alma.
Thlakdyng a cehnaak lam ing thawlh qei hy; a lam ak ngaihtaak thlang taw a hqingnaak ak ngaihtaak thlangna awm hy.
18 O orgulho vai antes da destruição, e um espírito arrogante antes de uma queda.
Oek qunaak taw plamthamnaak a hai benna cet nawh, soekloeknaak awm tluuknaak a hai benna ak cet ni.
19 É melhor ser de espírito humilde com os pobres, do que dividir o saque com os orgulhosos.
Thlak oek qu ingqawi thlang a khawh quk tei ak lakawh thlak khawdeng ingqawi thlak kaina phaih qu nawh awm leek ngai hy.
20 Aquele que escuta a Palavra encontra a prosperidade. Quem confia em Yahweh é abençoado.
Toelnaak awi ak ngai thlang taw a khawsak vaan kawm saw, Khawsa ak ypnaak thlang taw a zoseen thlang ni.
21 O sábio de coração será chamado prudente. O prazer dos lábios promove a instrução.
Kawlung ak cyi taw khawksiim thlangna awm kawm saw, awih tui ing simnaak pung sak hy.
22 O entendimento é uma fonte de vida para quem o tem, mas a punição dos tolos é sua insensatez.
Zaaksimnaak ve ak takkhqi ham taw hqingnak tui a phytnaak na awm nawh, thlakqawkhqi ham toelnaak ve qawnaak na coeng hy.
23 O coração do sábio instrui sua boca, e acrescenta aprendizado aos seus lábios.
Thlakcyi ak kawlung ing a huui cawngpyi nawh, am lai simnaak ing tawmsap pe hy.
24 As palavras agradáveis são um favo de mel, doce para a alma, e saúde para os ossos.
Awih leek taw khaawi amyihna, hqingnaak hamna aawi dikdik nawh, quh ham sadingnaak ni.
25 Há uma maneira que parece certa para um homem, mas, no final, leva à morte.
Thlang kawpoek awh lam ak thyymna ak dang a boetnaak awh thihnaak lamna ak awm lam awm hy.
26 O apetite do homem trabalhador trabalha para ele, pois sua boca o estimula a continuar.
Bi ak bi ing awk ai ngaihnaak camawh bi sai nawh, phoen phyinaak hamna bibi hy.
27 Um homem inútil inventa travessuras. Seu discurso é como um fogo escaldante.
Thlak so soek ing theem amak leek sai ham poek nawh, am khaawh maih ling awm hy.
28 Um homem perverso agita a luta. Um sussurro separa amigos íntimos.
Kawpoek amak leek ing hqehnaak syn nawh, thlang theetnaak ing beqoepkhqi kqeng sak hy.
29 Um homem de violência atrai seu próximo, e o conduz de uma forma que não é boa.
Khawsak amak leek ing a imcengkhqi sykzoek nawh seetnaak lam panpyih khqi hy.
30 One que piscam os olhos para conspirar perversidades, aquele que comprime seus lábios, está inclinado para o mal.
A mik ak hiim ing theem amak leek poeknaak ham hiim nawh, a huui ak cymbyp ing seetnaak pha sak hy.
31 O cabelo grisalho é uma coroa de glória. Ela é alcançada por uma vida de retidão.
Lukqawk sampai taw boeimangnaak lumyk ni; dyngnaak ing ni huh thaina a awm hy.
32 Aquele que é lento para a raiva é melhor do que o poderoso; aquele que governa seu espírito, do que aquele que toma uma cidade.
Kawkdung thlang taw thlang thakawm lakawh leek ngaih nawh, kawso ak yhthai thlang taw khaw ak tlyk lakawh leek ngai hy.
33 O lote é lançado para a volta, mas todas as suas decisões são de Yahweh.
Taicung taw phai khanawh hlamna awm seiawm ak thyym laitlyknaak taw Bawipa koe ni.