< Provérbios 15 >

1 Uma resposta gentil afasta a ira, mas uma palavra dura desperta a raiva.
Az engedelmes felelet elfordítja a harag felgerjedését; a megbántó beszéd pedig támaszt haragot.
2 A língua dos sábios elogia o conhecimento, mas as bocas dos tolos jorram de insensatez.
A bölcsek nyelve beszél jó tudományt: a tudatlanoknak száján pedig bolondság buzog ki.
3 Os olhos de Yahweh estão em toda parte, vigiando o mal e o bem.
Minden helyeken vannak az Úrnak szemei, nézvén a jókat és gonoszokat.
4 Uma língua suave é uma árvore da vida, mas o engano nele esmaga o espírito.
A nyelv szelídsége életnek fája; az abban való hamisság pedig a léleknek gyötrelme.
5 Um tolo despreza a correção de seu pai, mas aquele que presta atenção à repreensão mostra prudência.
A bolond megútálja az ő atyjának tanítását; a ki pedig megbecsüli a dorgálást, igen eszes.
6 Na casa dos justos está um grande tesouro, mas a renda dos ímpios traz problemas.
Az igaznak házában nagy kincs van; az istentelennek jövedelmében pedig háborúság.
7 Os lábios dos sábios difundem o conhecimento; não com o coração dos tolos.
A bölcseknek ajkaik hintegetnek tudományt; a bolondoknak pedig elméje nem helyes.
8 O sacrifício feito pelos ímpios é uma abominação para Yahweh, mas a oração dos justos é o seu deleite.
Az istentelenek áldozatja gyűlölséges az Úrnak; az igazak könyörgése pedig kedves néki.
9 O caminho dos ímpios é uma abominação para Javé, mas ele ama aquele que segue a retidão.
Utálat az Úrnál az istentelennek úta; azt pedig, a ki követi az igazságot, szereti.
10 There é uma disciplina severa para aquele que abandona o caminho. Quem odiar a repreensão morrerá.
Gonosz dorgálás jő arra, a ki útját elhagyja; a ki gyűlöli a fenyítéket, meghal.
11 Sheol e Abaddon estão perante Yahweh. quanto mais do que o coração dos filhos dos homens! (Sheol h7585)
A sír és a pokol az Úr előtt vannak; mennyivel inkább az emberek szíve. (Sheol h7585)
12 Um escarnecedor não gosta de ser reprovado; ele não irá ao sábio.
Nem szereti a csúfoló a feddést, és a bölcsekhez nem megy.
13 Um coração alegre faz um rosto alegre, mas um coração dolorido quebra o espírito.
A vidám elme megvidámítja az orczát; de a szívnek bánatja miatt a lélek megszomorodik.
14 O coração de quem tem entendimento busca o conhecimento, mas as bocas dos tolos se alimentam de loucuras.
Az eszesnek elméje keresi a tudományt; a tudatlanok szája pedig legel bolondságot.
15 Todos os dias dos aflitos são infelizes, mas aquele que tem um coração alegre desfruta de uma festa contínua.
Minden napjai a szegénynek nyomorúságosak; a vidám elméjűnek pedig szüntelen lakodalma van.
16 Melhor é pouco, com o medo de Yahweh, do que um grande tesouro com problemas.
Jobb a kevés az Úrnak félelmével, mint a temérdek kincs, a hol háborúság van.
17 Melhor é um jantar de ervas, onde está o amor, do que um bezerro engordado com ódio.
Jobb a paréjnak étele, a hol szeretet van, mint a hízlalt ökör, a hol van gyűlölség.
18 Um homem irado agita a contenda, mas aquele que é lento para a raiva apazigua os conflitos.
A haragos férfiú szerez háborúságot; a hosszútűrő pedig lecsendesíti a háborgást.
19 O caminho do preguiçoso é como um espinhaço, mas o caminho da vertical é uma rodovia.
A restnek útja olyan, mint a tövises sövény; az igazaknak pedig útja megegyengetett.
20 Um filho sábio faz um pai feliz, mas um homem insensato despreza sua mãe.
A bölcs fiú örvendezteti az atyját; a bolond ember pedig megútálja az anyját.
21 A loucura é alegria para aquele que não tem sabedoria, mas um homem de entendimento mantém seu caminho reto.
A bolondság öröme az esztelennek; de az értelmes férfiú igazán jár.
22 Where não há conselhos, os planos falham; mas em uma multidão de conselheiros, eles são estabelecidos.
Hiábavalók lesznek a gondolatok, mikor nincs tanács; de a tanácsosok sokaságában előmennek.
23 A alegria chega a um homem com a resposta de sua boca. Como uma palavra é boa na hora certa!
Öröme van az embernek szája feleletében; és az idejében mondott beszéd, oh mely igen jó!
24 O caminho da vida leva para cima para os sábios, para impedi-lo de ir para baixo para o Sheol. (Sheol h7585)
Az életnek úta felfelé van az értelmes ember számára, hogy eltávozzék a pokoltól, mely aláfelé van. (Sheol h7585)
25 Yahweh vai desarraigar a casa dos orgulhosos, mas ele manterá as bordas da viúva intactas.
A kevélyeknek házát kiszakgatja az Úr; megerősíti pedig az özvegynek határát.
26 Yahweh detesta os pensamentos dos ímpios, mas os pensamentos dos puros são agradáveis.
Útálatosak az Úrnak a gonosz gondolatok; de kedvesek a tiszta beszédek.
27 Aquele que é ganancioso para ganhar problemas em sua própria casa, mas aquele que odeia subornos viverá.
Megháborítja az ő házát, a ki követi a telhetetlenséget; a ki pedig gyűlöli az ajándékokat, él az.
28 O coração dos justos pesa as respostas, mas a boca dos malvados jorra o mal.
Az igaznak elméje meggondolja, mit szóljon; az istenteleneknek pedig szája ontja a gonoszt.
29 Yahweh está longe dos ímpios, mas ele ouve a oração dos justos.
Messze van az Úr az istentelenektől; az igazaknak pedig könyörgését meghallgatja.
30 A luz dos olhos regozija o coração. As boas notícias dão saúde aos ossos.
A szemek világa megvidámítja a szívet; a jó hír megerősíti a csontokat.
31 O ouvido que ouve a repreensão de vidas, e estará em casa entre os sábios.
A mely fül hallgatja az életnek dorgálását, a bölcsek között lakik.
32 Aquele que recusa a correção despreza sua própria alma, mas aquele que ouve a repreensão, consegue compreensão.
A ki elvonja magát az erkölcsi tanítástól, megútálja az ő lelkét; a ki pedig hallgatja a feddést, értelmet szerez.
33 O medo de Yahweh ensina sabedoria. Diante da honra está a humildade.
Az Úrnak félelme a bölcseségnek tudománya, és a tisztességnek előtte jár az alázatosság.

< Provérbios 15 >