< Provérbios 15 >
1 Uma resposta gentil afasta a ira, mas uma palavra dura desperta a raiva.
Een zacht antwoord keert de grimmigheid af; maar een smartend woord doet den toorn oprijzen.
2 A língua dos sábios elogia o conhecimento, mas as bocas dos tolos jorram de insensatez.
De tong der wijzen maakt de wetenschap goed; maar de mond der zotten stort overvloediglijk dwaasheid uit.
3 Os olhos de Yahweh estão em toda parte, vigiando o mal e o bem.
De ogen des HEEREN zijn in alle plaatsen, beschouwende de kwaden en de goeden.
4 Uma língua suave é uma árvore da vida, mas o engano nele esmaga o espírito.
De medicijn der tong is een boom des levens; maar de verkeerdheid in dezelve is een breuk in den geest.
5 Um tolo despreza a correção de seu pai, mas aquele que presta atenção à repreensão mostra prudência.
Een dwaas zal de tucht zijns vaders versmaden; maar die de bestraffing waarneemt, zal kloekzinniglijk handelen.
6 Na casa dos justos está um grande tesouro, mas a renda dos ímpios traz problemas.
In het huis des rechtvaardigen is een grote schat; maar in des goddelozen inkomst is beroerte.
7 Os lábios dos sábios difundem o conhecimento; não com o coração dos tolos.
De lippen der wijzen zullen de wetenschap uitstrooien; maar het hart der zotten niet alzo.
8 O sacrifício feito pelos ímpios é uma abominação para Yahweh, mas a oração dos justos é o seu deleite.
Het offer der goddelozen is den HEERE een gruwel; maar het gebed der oprechten is Zijn welgevallen.
9 O caminho dos ímpios é uma abominação para Javé, mas ele ama aquele que segue a retidão.
De weg der goddelozen is den HEERE een gruwel; maar dien, die de gerechtigheid najaagt, zal Hij liefhebben.
10 There é uma disciplina severa para aquele que abandona o caminho. Quem odiar a repreensão morrerá.
De tucht is onaangenaam voor dengene die het pad verlaat; en die de bestraffing haat, zal sterven.
11 Sheol e Abaddon estão perante Yahweh. quanto mais do que o coração dos filhos dos homens! (Sheol )
De hel en het verderf zijn voor den HEERE; hoeveel te meer de harten van des mensen kinderen? (Sheol )
12 Um escarnecedor não gosta de ser reprovado; ele não irá ao sábio.
De spotter zal niet liefhebben, die hem bestraft; hij zal niet gaan tot de wijzen.
13 Um coração alegre faz um rosto alegre, mas um coração dolorido quebra o espírito.
Een vrolijk hart zal het aangezicht blijde maken; maar door de smart des harten wordt de geest verslagen.
14 O coração de quem tem entendimento busca o conhecimento, mas as bocas dos tolos se alimentam de loucuras.
Een verstandig hart zal de wetenschap opzoeken; maar de mond der zotten zal met dwaasheid gevoed worden.
15 Todos os dias dos aflitos são infelizes, mas aquele que tem um coração alegre desfruta de uma festa contínua.
Al de dagen des bedrukten zijn kwaad; maar een vrolijk hart is een gedurige maaltijd.
16 Melhor é pouco, com o medo de Yahweh, do que um grande tesouro com problemas.
Beter is weinig met de vreze des HEEREN, dan een grote schat, en onrust daarbij.
17 Melhor é um jantar de ervas, onde está o amor, do que um bezerro engordado com ódio.
Beter is een gerecht van groen moes, waar ook liefde is, dan een gemeste os, en haat daarbij.
18 Um homem irado agita a contenda, mas aquele que é lento para a raiva apazigua os conflitos.
Een grimmig man zal gekijf verwekken; maar de lankmoedige zal den twist stillen.
19 O caminho do preguiçoso é como um espinhaço, mas o caminho da vertical é uma rodovia.
De weg des luiaards is als een doornheg; maar het pad der oprechten is welgebaand.
20 Um filho sábio faz um pai feliz, mas um homem insensato despreza sua mãe.
Een wijs zoon zal den vader verblijden; maar een zot mens veracht zijn moeder.
21 A loucura é alegria para aquele que não tem sabedoria, mas um homem de entendimento mantém seu caminho reto.
De dwaasheid is den verstandeloze blijdschap; maar een man van verstand zal recht wandelen.
22 Where não há conselhos, os planos falham; mas em uma multidão de conselheiros, eles são estabelecidos.
De gedachten worden vernietigd, als er geen raad is; maar door veelheid der raadslieden zal elkeen bestaan.
23 A alegria chega a um homem com a resposta de sua boca. Como uma palavra é boa na hora certa!
Een man heeft blijdschap in het antwoord zijns monds; en hoe goed is een woord op zijn tijd!
24 O caminho da vida leva para cima para os sábios, para impedi-lo de ir para baixo para o Sheol. (Sheol )
De weg des levens is den verstandige naar boven; opdat hij afwijke van de hel, beneden. (Sheol )
25 Yahweh vai desarraigar a casa dos orgulhosos, mas ele manterá as bordas da viúva intactas.
Het huis der hovaardigen zal de HEERE afrukken; maar de landpale der weduwe zal Hij vastzetten.
26 Yahweh detesta os pensamentos dos ímpios, mas os pensamentos dos puros são agradáveis.
Des bozen gedachten zijn den HEERE een gruwel; maar der reinen zijn liefelijke redenen.
27 Aquele que é ganancioso para ganhar problemas em sua própria casa, mas aquele que odeia subornos viverá.
Die gierigheid pleegt, beroert zijn huis; maar die geschenken haat, zal leven.
28 O coração dos justos pesa as respostas, mas a boca dos malvados jorra o mal.
Het hart des rechtvaardigen bedenkt zich, om te antwoorden; maar de mond der goddelozen zal overvloediglijk kwade dingen uitstorten.
29 Yahweh está longe dos ímpios, mas ele ouve a oração dos justos.
De HEERE is ver van de goddelozen; maar het gebed der rechtvaardigen zal Hij verhoren.
30 A luz dos olhos regozija o coração. As boas notícias dão saúde aos ossos.
Het licht der ogen verblijdt het hart; een goed gerucht maakt het gebeente vet.
31 O ouvido que ouve a repreensão de vidas, e estará em casa entre os sábios.
Het oor, dat de bestraffing des levens hoort, zal in het midden der wijzen vernachten.
32 Aquele que recusa a correção despreza sua própria alma, mas aquele que ouve a repreensão, consegue compreensão.
Die de tucht verwerpt, die versmaadt zijn ziel; maar die de bestraffing hoort, krijgt verstand.
33 O medo de Yahweh ensina sabedoria. Diante da honra está a humildade.
De vreze des HEEREN is de tucht der wijsheid; en de nederigheid gaat voor de eer.