< Provérbios 15 >
1 Uma resposta gentil afasta a ira, mas uma palavra dura desperta a raiva.
Blag odgovor ublažava jarost, a riječ osorna uvećava srdžbu.
2 A língua dos sábios elogia o conhecimento, mas as bocas dos tolos jorram de insensatez.
Jezik mudrih ljudi proslavlja znanje, a usta bezumnih prosipaju ludost.
3 Os olhos de Yahweh estão em toda parte, vigiando o mal e o bem.
Oči su Jahvine na svakome mjestu i budno motre i zle i dobre.
4 Uma língua suave é uma árvore da vida, mas o engano nele esmaga o espírito.
Blaga je besjeda drvo života, a pakosna je rana duhu.
5 Um tolo despreza a correção de seu pai, mas aquele que presta atenção à repreensão mostra prudência.
Luđak prezire pouku oca svog, a tko ukor prima, pametno čini.
6 Na casa dos justos está um grande tesouro, mas a renda dos ímpios traz problemas.
U pravednikovoj je kući mnogo blaga, a opaki zarađuje propast svoju.
7 Os lábios dos sábios difundem o conhecimento; não com o coração dos tolos.
Usne mudrih siju znanje, a srce je bezumnika nepostojano.
8 O sacrifício feito pelos ímpios é uma abominação para Yahweh, mas a oração dos justos é o seu deleite.
Žrtva opakog mrska je Jahvi, a mila mu je molitva pravednika.
9 O caminho dos ímpios é uma abominação para Javé, mas ele ama aquele que segue a retidão.
Put opakih Jahvi je mrzak, a mio mu je onaj koji ide za pravicom.
10 There é uma disciplina severa para aquele que abandona o caminho. Quem odiar a repreensão morrerá.
Oštra kazna čeka onog tko ostavlja pravi put, a umrijet će tko mrzi ukor.
11 Sheol e Abaddon estão perante Yahweh. quanto mais do que o coração dos filhos dos homens! (Sheol )
I Šeol i Abadon stoje pred Jahvom, a nekmoli srca sinova ljudskih. (Sheol )
12 Um escarnecedor não gosta de ser reprovado; ele não irá ao sábio.
Podsmjevač ne ljubi onog tko ga kori: on se ne druži s mudrima.
13 Um coração alegre faz um rosto alegre, mas um coração dolorido quebra o espírito.
Veselo srce razvedrava lice, a bol u srcu tjeskoba je duhu.
14 O coração de quem tem entendimento busca o conhecimento, mas as bocas dos tolos se alimentam de loucuras.
Razumno srce traži znanje, a bezumnička se usta bave ludošću.
15 Todos os dias dos aflitos são infelizes, mas aquele que tem um coração alegre desfruta de uma festa contínua.
Svi su dani bijednikovi zli, a komu je srce sretno, na gozbi je bez prestanka.
16 Melhor é pouco, com o medo de Yahweh, do que um grande tesouro com problemas.
Bolje je malo sa strahom Gospodnjim nego veliko blago i s njime nemir.
17 Melhor é um jantar de ervas, onde está o amor, do que um bezerro engordado com ódio.
Bolji je obrok povrća gdje je ljubav nego od utovljena vola gdje je mržnja.
18 Um homem irado agita a contenda, mas aquele que é lento para a raiva apazigua os conflitos.
Gnjevljiv čovjek zameće svađu, a ustrpljiv utišava raspru.
19 O caminho do preguiçoso é como um espinhaço, mas o caminho da vertical é uma rodovia.
Put je ljenivčev kao glogov trnjak, a utrta je staza pravednika.
20 Um filho sábio faz um pai feliz, mas um homem insensato despreza sua mãe.
Mudar sin veseli oca, a bezumnik prezire majku svoju.
21 A loucura é alegria para aquele que não tem sabedoria, mas um homem de entendimento mantém seu caminho reto.
Ludost je veselje nerazumnomu, a razuman čovjek pravo hodi.
22 Where não há conselhos, os planos falham; mas em uma multidão de conselheiros, eles são estabelecidos.
Ne uspijevaju nakane kad nema vijećanja, a ostvaruju se gdje je mnogo savjetnika.
23 A alegria chega a um homem com a resposta de sua boca. Como uma palavra é boa na hora certa!
Čovjek se veseli odgovoru usta svojih, i riječ u pravo vrijeme - kako je ljupka!
24 O caminho da vida leva para cima para os sábios, para impedi-lo de ir para baixo para o Sheol. (Sheol )
Razumnu čovjeku put života ide gore, da izmakne carstvu smrti koje je dolje. (Sheol )
25 Yahweh vai desarraigar a casa dos orgulhosos, mas ele manterá as bordas da viúva intactas.
Jahve ruši kuću oholima, a postavlja među udovici.
26 Yahweh detesta os pensamentos dos ímpios, mas os pensamentos dos puros são agradáveis.
Mrske su Jahvi zle misli, a dobrostive riječi mile su mu.
27 Aquele que é ganancioso para ganhar problemas em sua própria casa, mas aquele que odeia subornos viverá.
Tko se grabežu oda, razara svoj dom, a tko mrzi mito, živjet će.
28 O coração dos justos pesa as respostas, mas a boca dos malvados jorra o mal.
Pravednikovo srce smišlja odgovor, a opakomu usta govore zlobom.
29 Yahweh está longe dos ímpios, mas ele ouve a oração dos justos.
Daleko je Jahve od opakih, a uslišava molitvu pravednih.
30 A luz dos olhos regozija o coração. As boas notícias dão saúde aos ossos.
Bistar pogled razveseli srce i radosna vijest oživi kosti.
31 O ouvido que ouve a repreensão de vidas, e estará em casa entre os sábios.
Uho koje posluša spasonosan ukor prebiva među mudracima.
32 Aquele que recusa a correção despreza sua própria alma, mas aquele que ouve a repreensão, consegue compreensão.
Tko odbaci pouku, prezire vlastitu dušu, a tko posluša ukor, stječe razboritost.
33 O medo de Yahweh ensina sabedoria. Diante da honra está a humildade.
Strah je Gospodnji škola mudrosti, jer pred slavom ide poniznost.