< Provérbios 14 >

1 Toda mulher sábia constrói sua casa, mas a tola a derruba com suas próprias mãos.
Bilge kadın evini yapar, Ahmak kadın evini kendi eliyle yıkar.
2 Aquele que caminha em sua retidão teme Yahweh, mas aquele que é perverso em seus caminhos o despreza.
Doğru yolda yürüyen, RAB'den korkar, Yoldan sapan, RAB'bi hor görür.
3 A conversa do tolo traz uma vara às suas costas, mas os lábios dos sábios os protegem.
Ahmağın sözleri sırtına kötektir, Ama bilgenin dudakları kendisini korur.
4 Where nenhum boi está, o berço está limpo, mas muito aumento é pela força do boi.
Öküz yoksa yemlik boş kalır, Çünkü bol ürünü sağlayan öküzün gücüdür.
5 Uma testemunha sincera não mentirá, mas uma falsa testemunha derrama mentiras.
Güvenilir tanık yalan söylemez, Yalancı tanıksa yalan solur.
6 Um escarnecedor procura sabedoria e não a encontra, mas o conhecimento chega facilmente a uma pessoa perspicaz.
Alaycı bilgeliği arasa da bulamaz, Akıllı içinse bilgi edinmek kolaydır.
7 Stay longe de um homem insensato, pois você não encontrará conhecimento em seus lábios.
Akılsız kişiden uzak dur, Çünkü sana öğretecek bir şeyi yok.
8 A sabedoria do prudente é pensar em seu caminho, mas a tolice dos tolos é enganar.
İhtiyatlı kişinin bilgeliği, ne yapacağını bilmektir, Akılsızların ahmaklığıysa aldanmaktır.
9 Os tolos zombam de fazer expiação pelos pecados, mas entre os retos há boa vontade.
Ahmaklar suç sunusuyla alay eder, Dürüstler ise iyi niyetlidir.
10 O coração conhece sua própria amargura e alegria; ele não as compartilhará com um estranho.
Yürek kendi acısını bilir, Sevinciniyse kimse paylaşmaz.
11 A casa dos ímpios será derrubada, mas a tenda dos justos florescerá.
Kötü kişinin evi yerle bir edilecek, Doğru kişinin konutuysa bayındır olacak.
12 Há uma maneira que parece certa para um homem, mas, no final, leva à morte.
Öyle yol var ki, insana düz gibi görünür, Ama sonu ölümdür.
13 Mesmo em risos, o coração pode estar triste, e a hilaridade pode acabar em peso.
Gülerken bile yürek sızlayabilir, Sevinç bitince acı yine görünebilir.
14 Os infiéis serão reembolsados por seus próprios caminhos; Da mesma forma, um bom homem será recompensado por seus caminhos.
Yüreği dönek olan tuttuğu yolun, İyi kişi de yaptıklarının ödülünü alacaktır.
15 Um homem simples acredita em tudo, mas o homem prudente considera cuidadosamente seus caminhos.
Saf kişi her söze inanır, İhtiyatlı olansa attığı her adımı hesaplar.
16 A o homem sábio teme e evita o mal, mas o tolo é de cabeça quente e imprudente.
Bilge kişi korktuğu için kötülükten uzaklaşır, Akılsızsa büyüklük taslayıp kendine güvenir.
17 Aquele que se enfurecer rapidamente cometerá uma loucura, e um homem astuto é odiado.
Çabuk öfkelenen ahmakça davranır, Düzenbazdan herkes nefret eder.
18 O simples herdar a loucura, mas os prudentes são coroados de conhecimento.
Saf kişilerin mirası akılsızlıktır, İhtiyatlı kişilerin tacı ise bilgidir.
19 O mal se curva diante do bem, e os ímpios às portas dos justos.
Alçaklar iyilerin önünde, Kötüler doğruların kapısında eğilirler.
20 A pessoa pobre é evitada até mesmo por seu próprio vizinho, mas a pessoa rica tem muitos amigos.
Komşusu bile yoksulu sevmez, Oysa zenginin dostu çoktur.
21 He que despreza os pecados de seu próximo, mas aquele que tem piedade dos pobres é abençoado.
Komşuyu hor görmek günahtır, Ne mutlu mazluma lütfedene!
22 Eles não se desviam de quem conspira o mal? Mas o amor e a fidelidade pertencem àqueles que planejam o bem.
Kötülük tasarlayan yolunu şaşırmaz mı? Oysa iyilik tasarlayan sevgi ve sadakat kazanır.
23 Em todo trabalho árduo, há lucro, mas a conversa dos lábios leva apenas à pobreza.
Her emek kazanç getirir, Ama boş lakırdı yoksulluğa götürür.
24 The a coroa dos sábios é sua riqueza, mas a loucura dos tolos os coroa de loucura.
Bilgelerin tacı servetleridir, Akılsızlarsa ahmaklıklarıyla tanınır.
25 Uma testemunha verdadeira salva almas, mas uma falsa testemunha é enganosa.
Dürüst tanık can kurtarır, Yalancı tanık aldatıcıdır.
26 No medo de Yahweh é uma fortaleza segura, e ele será um refúgio para seus filhos.
RAB'den korkan tam güvenliktedir, RAB onun çocuklarına da sığınak olacaktır.
27 O medo de Yahweh é uma fonte de vida, transformando as pessoas das armadilhas da morte.
RAB korkusu yaşam kaynağıdır, İnsanı ölüm tuzaklarından uzaklaştırır.
28 Na multidão de pessoas está a glória do rei, mas na falta de pessoas é a destruição do príncipe.
Kralın yüceliği halkının çokluğuna bağlıdır, Halk yok olursa hükümdar da mahvolur.
29 Aquele que é lento para a raiva tem uma grande compreensão, mas aquele que tem um temperamento rápido exibe loucura.
Geç öfkelenen akıllıdır, Çabuk sinirlenen ahmaklığını gösterir.
30 A vida do corpo é um coração em paz, mas a inveja apodrece os ossos.
Huzurlu yürek bedenin yaşam kaynağıdır, Hırs ise insanı için için yer bitirir.
31 Aquele que oprime os pobres mostra desprezo por seu Criador, mas aquele que é bondoso para com os necessitados o honra.
Muhtacı ezen, Yaradanı'nı hor görüyor demektir. Yoksula acıyansa Yaradan'ı yüceltir.
32 O ímpio é derrubado em sua calamidade, mas na morte, o justo tem um refúgio.
Kötü kişi uğradığı felaketle yıkılır, Doğru insanın ölümde bile sığınacak yeri var.
33 A sabedoria repousa no coração de quem tem compreensão, e é até dado a conhecer na parte interna dos tolos.
Bilgelik akıllı kişinin yüreğinde barınır, Akılsızlar arasında bile kendini belli eder.
34 A justiça exalta uma nação, mas o pecado é uma vergonha para qualquer povo.
Doğruluk bir ulusu yüceltir, Oysa günah herhangi bir halk için utançtır.
35 O favor do rei é para um servo que lida sabiamente, mas sua ira é para com aquele que causa vergonha.
Kral sağduyulu kulunu beğenir, Utanç getirene öfkelenir.

< Provérbios 14 >