< Provérbios 14 >
1 Toda mulher sábia constrói sua casa, mas a tola a derruba com suas próprias mãos.
Mandranjy ty akiba’e ty rakemba mahihitse, fe arotsa’ ty minè an-taña’e ty aze.
2 Aquele que caminha em sua retidão teme Yahweh, mas aquele que é perverso em seus caminhos o despreza.
Mañeveñe am’ Iehovà ty mañavelo an-kahiti’e, fe manirika aze ty mengok’ amo lala’eo.
3 A conversa do tolo traz uma vara às suas costas, mas os lábios dos sábios os protegem.
Am-bava’ i dagola ty kobay ho an-dambosi’e, fe mañaro ty mahihitse o fivimbi’eo.
4 Where nenhum boi está, o berço está limpo, mas muito aumento é pela força do boi.
Ie tsy eo añombe, koake ty riha’e; Toe mahavokatse ty haozaran’ añombe.
5 Uma testemunha sincera não mentirá, mas uma falsa testemunha derrama mentiras.
Tsy mandañitse ty mpitalily migahiñe, fe mikofòke habodiake ty mpitarom-bande.
6 Um escarnecedor procura sabedoria e não a encontra, mas o conhecimento chega facilmente a uma pessoa perspicaz.
Mipay hihitse ty mpanivetive fa tsy mahatrea, fe mora ami’ty mahafohiñe ty hitendreke hilala.
7 Stay longe de um homem insensato, pois você não encontrará conhecimento em seus lábios.
Mihankaña ami’ty fiatrefañe i minèñey, fa tsy ho oni’o eo ty soñy mahilala.
8 A sabedoria do prudente é pensar em seu caminho, mas a tolice dos tolos é enganar.
Ty hihi’ i mahilalay: le t’ie mahatsikarake ty lia’e, fe hakalitahañe ty hagegean-dagola.
9 Os tolos zombam de fazer expiação pelos pecados, mas entre os retos há boa vontade.
Sirikae’ ty minèñe ty fisolohoañe, fe amo vañoñeo ty fiharoan-drehake.
10 O coração conhece sua própria amargura e alegria; ele não as compartilhará com um estranho.
Fohi’ ty troke ty hafaim-piai’e, vaho tsy itraofa’ ty ambahiny ty firebeha’e.
11 A casa dos ímpios será derrubada, mas a tenda dos justos florescerá.
Harotsake ty akiba’ i rati-tserekey, fe hiraorao ty kivoho’ o vañoñeo.
12 Há uma maneira que parece certa para um homem, mas, no final, leva à morte.
Eo ty làlañe atao’ ondaty ho vantañe, f’ie migodañe mb’an-kavilasy ao.
13 Mesmo em risos, o coração pode estar triste, e a hilaridade pode acabar em peso.
Mikoretse ty arofo ndra t’ie miankahake, vaho migadoñ’ an-kontoke ty rebeke.
14 Os infiéis serão reembolsados por seus próprios caminhos; Da mesma forma, um bom homem será recompensado por seus caminhos.
Atsake o sata’eo ty midisa-voly, fe mahaeneñe t’indaty soa i azey.
15 Um homem simples acredita em tudo, mas o homem prudente considera cuidadosamente seus caminhos.
Kila iantofa’ ty seretse, fe tsakorè’ ty hendre o lia’eo.
16 A o homem sábio teme e evita o mal, mas o tolo é de cabeça quente e imprudente.
Mihilotse ty mahihitse vaho iholiara’e ty raty, fe mijikajika naho mitsidaredare ty dagola.
17 Aquele que se enfurecer rapidamente cometerá uma loucura, e um homem astuto é odiado.
Manao raha tsi-roe-tafa-toe ty mora boseke, vaho tsambolitioheñe ty mikinia.
18 O simples herdar a loucura, mas os prudentes são coroados de conhecimento.
Mandova hagegeañe ty seretse, fe sabakaen-kilala ty hendre.
19 O mal se curva diante do bem, e os ímpios às portas dos justos.
Hidrakadrakak’ anatrefa’ ty soa ty raty, naho an-dalambei’ o vantañeo ty tsereheñe.
20 A pessoa pobre é evitada até mesmo por seu próprio vizinho, mas a pessoa rica tem muitos amigos.
Heje’ ty rañe’e i rarakey, fe maro ty mikoko i mpañalealey.
21 He que despreza os pecados de seu próximo, mas aquele que tem piedade dos pobres é abençoado.
Aman-tahiñe ty manirìka ondaty, haha ka ty matarike amo poi’eo.
22 Eles não se desviam de quem conspira o mal? Mas o amor e a fidelidade pertencem àqueles que planejam o bem.
Tsy hidridrike hao ty mpikilily? Fe fiferenaiñañe naho hatò ro amo misafiry hasoao.
23 Em todo trabalho árduo, há lucro, mas a conversa dos lábios leva apenas à pobreza.
Amam-bokatse ze hene fitoloñañe, fe mahararake ty soñy mikofofoake.
24 The a coroa dos sábios é sua riqueza, mas a loucura dos tolos os coroa de loucura.
Sabaka’ o mahihitseo ty vara’e; fe hagegeañe ty hanè’ o dagolao.
25 Uma testemunha verdadeira salva almas, mas uma falsa testemunha é enganosa.
Mpañaha aiñe ty mpitaroñe mahity, fe mpikitro-draha ty mikofò-bande.
26 No medo de Yahweh é uma fortaleza segura, e ele será um refúgio para seus filhos.
Fañarovañe fatratse ty fañeveñañe am’ Iehovà, vaho amam-pipalirañe o ana’eo.
27 O medo de Yahweh é uma fonte de vida, transformando as pessoas das armadilhas da morte.
Havelo migoangoañe ty fañeveñañe am’ Iehovà, toe fampiariañe o fandri-kakoromahañeo.
28 Na multidão de pessoas está a glória do rei, mas na falta de pessoas é a destruição do príncipe.
Enge’ i mpanjakay ty borizañe maro; ampoheke ka ty ana-donake tsy ama’ ondaty.
29 Aquele que é lento para a raiva tem uma grande compreensão, mas aquele que tem um temperamento rápido exibe loucura.
Àmpon-kilala ty malaon-kaviñerañe; fe mpañonjo hagegeañe ty mora boseke.
30 A vida do corpo é um coração em paz, mas a inveja apodrece os ossos.
Mahavelon-tsandriñe ty arofo hendre, fe mahavoroke taolañe ty farahy.
31 Aquele que oprime os pobres mostra desprezo por seu Criador, mas aquele que é bondoso para com os necessitados o honra.
Mitera i Andrianamboatse aze ty mamorekeke o rarakeo, fe miasy Aze ty mitretre mahatra.
32 O ímpio é derrubado em sua calamidade, mas na morte, o justo tem um refúgio.
Arotsa’ ty fandilara’e ty rati-tsereke, fe am-pitsalohañe ty vañoñe te mivetrake.
33 A sabedoria repousa no coração de quem tem compreensão, e é até dado a conhecer na parte interna dos tolos.
Mimoneñe añ’arofo’ i mahilalay ty hihitse, fe abentabenta’ o dagolao ty antrok’ ao.
34 A justiça exalta uma nação, mas o pecado é uma vergonha para qualquer povo.
Mañonjom-pifeheañe ty havañonañe, fe mañìnje o borizañeo ty hakeo.
35 O favor do rei é para um servo que lida sabiamente, mas sua ira é para com aquele que causa vergonha.
Osihe’ ty mpanjaka ty mpitoroñe mitoloñe an-kihitse, fe atretrè’e an-kaviñerañe ty manao hasalarañe.