< Provérbios 14 >
1 Toda mulher sábia constrói sua casa, mas a tola a derruba com suas próprias mãos.
sapiens mulier aedificavit domum suam insipiens instructam quoque destruet manibus
2 Aquele que caminha em sua retidão teme Yahweh, mas aquele que é perverso em seus caminhos o despreza.
ambulans recto itinere et timens Deum despicitur ab eo qui infami graditur via
3 A conversa do tolo traz uma vara às suas costas, mas os lábios dos sábios os protegem.
in ore stulti virga superbiae labia sapientium custodiunt eos
4 Where nenhum boi está, o berço está limpo, mas muito aumento é pela força do boi.
ubi non sunt boves praesepe vacuum est ubi autem plurimae segetes ibi manifesta fortitudo bovis
5 Uma testemunha sincera não mentirá, mas uma falsa testemunha derrama mentiras.
testis fidelis non mentietur profert mendacium testis dolosus
6 Um escarnecedor procura sabedoria e não a encontra, mas o conhecimento chega facilmente a uma pessoa perspicaz.
quaerit derisor sapientiam et non inveniet doctrina prudentium facilis
7 Stay longe de um homem insensato, pois você não encontrará conhecimento em seus lábios.
vade contra virum stultum et nescito labia prudentiae
8 A sabedoria do prudente é pensar em seu caminho, mas a tolice dos tolos é enganar.
sapientia callidi est intellegere viam suam et inprudentia stultorum errans
9 Os tolos zombam de fazer expiação pelos pecados, mas entre os retos há boa vontade.
stultis inludet peccatum inter iustos morabitur gratia
10 O coração conhece sua própria amargura e alegria; ele não as compartilhará com um estranho.
cor quod novit amaritudinem animae suae in gaudio eius non miscebitur extraneus
11 A casa dos ímpios será derrubada, mas a tenda dos justos florescerá.
domus impiorum delebitur tabernacula iustorum germinabunt
12 Há uma maneira que parece certa para um homem, mas, no final, leva à morte.
est via quae videtur homini iusta novissima autem eius deducunt ad mortem
13 Mesmo em risos, o coração pode estar triste, e a hilaridade pode acabar em peso.
risus dolore miscebitur et extrema gaudii luctus occupat
14 Os infiéis serão reembolsados por seus próprios caminhos; Da mesma forma, um bom homem será recompensado por seus caminhos.
viis suis replebitur stultus et super eum erit vir bonus
15 Um homem simples acredita em tudo, mas o homem prudente considera cuidadosamente seus caminhos.
innocens credit omni verbo astutus considerat gressus suos
16 A o homem sábio teme e evita o mal, mas o tolo é de cabeça quente e imprudente.
sapiens timet et declinat malum stultus transilit et confidit
17 Aquele que se enfurecer rapidamente cometerá uma loucura, e um homem astuto é odiado.
inpatiens operabitur stultitiam et vir versutus odiosus est
18 O simples herdar a loucura, mas os prudentes são coroados de conhecimento.
possidebunt parvuli stultitiam et astuti expectabunt scientiam
19 O mal se curva diante do bem, e os ímpios às portas dos justos.
iacebunt mali ante bonos et impii ante portas iustorum
20 A pessoa pobre é evitada até mesmo por seu próprio vizinho, mas a pessoa rica tem muitos amigos.
etiam proximo suo pauper odiosus erit amici vero divitum multi
21 He que despreza os pecados de seu próximo, mas aquele que tem piedade dos pobres é abençoado.
qui despicit proximum suum peccat qui autem miseretur pauperi beatus erit
22 Eles não se desviam de quem conspira o mal? Mas o amor e a fidelidade pertencem àqueles que planejam o bem.
errant qui operantur malum misericordia et veritas praeparant bona
23 Em todo trabalho árduo, há lucro, mas a conversa dos lábios leva apenas à pobreza.
in omni opere erit abundantia ubi autem verba sunt plurima frequenter egestas
24 The a coroa dos sábios é sua riqueza, mas a loucura dos tolos os coroa de loucura.
corona sapientium divitiae eorum fatuitas stultorum inprudentia
25 Uma testemunha verdadeira salva almas, mas uma falsa testemunha é enganosa.
liberat animas testis fidelis et profert mendacia versipellis
26 No medo de Yahweh é uma fortaleza segura, e ele será um refúgio para seus filhos.
in timore Domini fiducia fortitudinis et filiis eius erit spes
27 O medo de Yahweh é uma fonte de vida, transformando as pessoas das armadilhas da morte.
timor Domini fons vitae ut declinet a ruina mortis
28 Na multidão de pessoas está a glória do rei, mas na falta de pessoas é a destruição do príncipe.
in multitudine populi dignitas regis et in paucitate plebis ignominia principis
29 Aquele que é lento para a raiva tem uma grande compreensão, mas aquele que tem um temperamento rápido exibe loucura.
qui patiens est multa gubernatur prudentia qui autem inpatiens exaltat stultitiam suam
30 A vida do corpo é um coração em paz, mas a inveja apodrece os ossos.
vita carnium sanitas cordis putredo ossuum invidia
31 Aquele que oprime os pobres mostra desprezo por seu Criador, mas aquele que é bondoso para com os necessitados o honra.
qui calumniatur egentem exprobrat factori eius honorat autem eum qui miseretur pauperis
32 O ímpio é derrubado em sua calamidade, mas na morte, o justo tem um refúgio.
in malitia sua expelletur impius sperat autem iustus in morte sua
33 A sabedoria repousa no coração de quem tem compreensão, e é até dado a conhecer na parte interna dos tolos.
in corde prudentis requiescit sapientia et indoctos quoque erudiet
34 A justiça exalta uma nação, mas o pecado é uma vergonha para qualquer povo.
iustitia elevat gentem miseros facit populos peccatum
35 O favor do rei é para um servo que lida sabiamente, mas sua ira é para com aquele que causa vergonha.
acceptus est regi minister intellegens iracundiam eius inutilis sustinebit