< Provérbios 14 >

1 Toda mulher sábia constrói sua casa, mas a tola a derruba com suas próprias mãos.
Sapiens mulier ædificat domum suam: insipiens extructam quoque manibus destruet.
2 Aquele que caminha em sua retidão teme Yahweh, mas aquele que é perverso em seus caminhos o despreza.
Ambulans recto itinere, et timens Deum, despicitur ab eo, qui infami graditur via.
3 A conversa do tolo traz uma vara às suas costas, mas os lábios dos sábios os protegem.
In ore stulti virga superbiæ: labia autem sapientium custodiunt eos.
4 Where nenhum boi está, o berço está limpo, mas muito aumento é pela força do boi.
Ubi non sunt boves, præsepe vacuum est: ubi autem plurimæ segetes, ibi manifesta est fortitudo bovis.
5 Uma testemunha sincera não mentirá, mas uma falsa testemunha derrama mentiras.
Testis fidelis non mentitur: profert autem mendacium dolosus testis.
6 Um escarnecedor procura sabedoria e não a encontra, mas o conhecimento chega facilmente a uma pessoa perspicaz.
Quærit derisor sapientiam, et non invenit: doctrina prudentium facilis.
7 Stay longe de um homem insensato, pois você não encontrará conhecimento em seus lábios.
Vade contra virum stultum, et nescit labia prudentiæ.
8 A sabedoria do prudente é pensar em seu caminho, mas a tolice dos tolos é enganar.
Sapientia callidi est intelligere viam suam: et imprudentia stultorum errans.
9 Os tolos zombam de fazer expiação pelos pecados, mas entre os retos há boa vontade.
Stultus illudet peccatum, et inter iustos morabitur gratia.
10 O coração conhece sua própria amargura e alegria; ele não as compartilhará com um estranho.
Cor quod novit amaritudinem animæ suæ, in gaudio eius non miscebitur extraneus.
11 A casa dos ímpios será derrubada, mas a tenda dos justos florescerá.
Domus impiorum delebitur: tabernacula vero iustorum germinabunt.
12 Há uma maneira que parece certa para um homem, mas, no final, leva à morte.
Est via, quæ videtur homini iusta: novissima autem eius deducunt ad mortem.
13 Mesmo em risos, o coração pode estar triste, e a hilaridade pode acabar em peso.
Risus dolore miscebitur, et extrema gaudii luctus occupat.
14 Os infiéis serão reembolsados por seus próprios caminhos; Da mesma forma, um bom homem será recompensado por seus caminhos.
Viis suis replebitur stultus, et super eum erit vir bonus.
15 Um homem simples acredita em tudo, mas o homem prudente considera cuidadosamente seus caminhos.
Innocens credit omni verbo: astutus considerat gressus suos. Filio doloso nihil erit boni: servo autem sapienti prosperi erunt actus, et dirigetur via eius.
16 A o homem sábio teme e evita o mal, mas o tolo é de cabeça quente e imprudente.
Sapiens timet, et declinat a malo: stultus transilit, et confidit.
17 Aquele que se enfurecer rapidamente cometerá uma loucura, e um homem astuto é odiado.
Impatiens operabitur stultitiam: et vir versutus odiosus est.
18 O simples herdar a loucura, mas os prudentes são coroados de conhecimento.
Possidebunt parvuli stultitiam, et expectabunt astuti scientiam.
19 O mal se curva diante do bem, e os ímpios às portas dos justos.
Iacebunt mali ante bonos: et impii ante portas iustorum.
20 A pessoa pobre é evitada até mesmo por seu próprio vizinho, mas a pessoa rica tem muitos amigos.
Etiam proximo suo pauper odiosus erit: amici vero divitum multi.
21 He que despreza os pecados de seu próximo, mas aquele que tem piedade dos pobres é abençoado.
Qui despicit proximum suum, peccat: qui autem miseretur pauperis, beatus erit. Qui credit in Domino, misericordiam diligit.
22 Eles não se desviam de quem conspira o mal? Mas o amor e a fidelidade pertencem àqueles que planejam o bem.
Errant qui operantur malum: misericordia et veritas præparant bona.
23 Em todo trabalho árduo, há lucro, mas a conversa dos lábios leva apenas à pobreza.
In omni opere erit abundantia: ubi autem verba sunt plurima, ibi frequenter egestas.
24 The a coroa dos sábios é sua riqueza, mas a loucura dos tolos os coroa de loucura.
Corona sapientium, divitiæ eorum: fatuitas stultorum, imprudentia.
25 Uma testemunha verdadeira salva almas, mas uma falsa testemunha é enganosa.
Liberat animas testis fidelis: et profert mendacia versipellis.
26 No medo de Yahweh é uma fortaleza segura, e ele será um refúgio para seus filhos.
In timore Domini fiducia fortitudinis, et filiis eius erit spes.
27 O medo de Yahweh é uma fonte de vida, transformando as pessoas das armadilhas da morte.
Timor Domini fons vitæ, ut declinent a ruina mortis.
28 Na multidão de pessoas está a glória do rei, mas na falta de pessoas é a destruição do príncipe.
In multitudine populi dignitas regis: et in paucitate plebis ignominia principis.
29 Aquele que é lento para a raiva tem uma grande compreensão, mas aquele que tem um temperamento rápido exibe loucura.
Qui patiens est, multa gubernatur prudentia: qui autem impatiens est, exaltat stultitiam suam.
30 A vida do corpo é um coração em paz, mas a inveja apodrece os ossos.
Vita carnium, sanitas cordis: putredo ossium, invidia.
31 Aquele que oprime os pobres mostra desprezo por seu Criador, mas aquele que é bondoso para com os necessitados o honra.
Qui calumniatur egentem, exprobrat factori eius: honorat autem eum, qui miseretur pauperis.
32 O ímpio é derrubado em sua calamidade, mas na morte, o justo tem um refúgio.
In malitia sua expelletur impius: sperat autem iustus in morte sua.
33 A sabedoria repousa no coração de quem tem compreensão, e é até dado a conhecer na parte interna dos tolos.
In corde prudentis requiescit sapientia, et indoctos quosque erudiet.
34 A justiça exalta uma nação, mas o pecado é uma vergonha para qualquer povo.
Iustitia elevat gentem: miseros autem facit populos peccatum.
35 O favor do rei é para um servo que lida sabiamente, mas sua ira é para com aquele que causa vergonha.
Acceptus est regi minister intelligens: iracundiam eius inutilis sustinebit.

< Provérbios 14 >