< Provérbios 14 >

1 Toda mulher sábia constrói sua casa, mas a tola a derruba com suas próprias mãos.
Every wise woman buildeth her house: but the foolish plucketh it down with her own hands.
2 Aquele que caminha em sua retidão teme Yahweh, mas aquele que é perverso em seus caminhos o despreza.
He that walketh in his uprightness feareth the LORD: but he that is perverse in his ways despiseth him.
3 A conversa do tolo traz uma vara às suas costas, mas os lábios dos sábios os protegem.
In the mouth of the foolish is a rod of pride: but the lips of the wise shall preserve them.
4 Where nenhum boi está, o berço está limpo, mas muito aumento é pela força do boi.
Where no oxen are, the crib is clean: but much increase is by the strength of the ox.
5 Uma testemunha sincera não mentirá, mas uma falsa testemunha derrama mentiras.
A faithful witness will not lie: but a false witness uttereth lies.
6 Um escarnecedor procura sabedoria e não a encontra, mas o conhecimento chega facilmente a uma pessoa perspicaz.
A scorner seeketh wisdom, and [findeth it] not: but knowledge is easy unto him that hath understanding.
7 Stay longe de um homem insensato, pois você não encontrará conhecimento em seus lábios.
Go into the presence of a foolish man, and thou shalt not perceive [in him] the lips of knowledge.
8 A sabedoria do prudente é pensar em seu caminho, mas a tolice dos tolos é enganar.
The wisdom of the prudent is to understand his way: but the folly of fools is deceit.
9 Os tolos zombam de fazer expiação pelos pecados, mas entre os retos há boa vontade.
The foolish make a mock at guilt: but among the upright there is good will.
10 O coração conhece sua própria amargura e alegria; ele não as compartilhará com um estranho.
The heart knoweth its own bitterness; and a stranger doth not intermeddle with its joy.
11 A casa dos ímpios será derrubada, mas a tenda dos justos florescerá.
The house of the wicked shall be overthrown: but the tent of the upright shall flourish.
12 Há uma maneira que parece certa para um homem, mas, no final, leva à morte.
There is a way which seemeth right unto a man, but the end thereof are the ways of death.
13 Mesmo em risos, o coração pode estar triste, e a hilaridade pode acabar em peso.
Even in laughter the heart is sorrowful; and the end of mirth is heaviness.
14 Os infiéis serão reembolsados por seus próprios caminhos; Da mesma forma, um bom homem será recompensado por seus caminhos.
The backslider in heart shall be filled with his own ways: and a good man [shall be satisfied] from himself.
15 Um homem simples acredita em tudo, mas o homem prudente considera cuidadosamente seus caminhos.
The simple believeth every word: but the prudent man looketh well to his going.
16 A o homem sábio teme e evita o mal, mas o tolo é de cabeça quente e imprudente.
A wise man feareth, and departeth from evil: but the fool beareth himself insolently, and is confident.
17 Aquele que se enfurecer rapidamente cometerá uma loucura, e um homem astuto é odiado.
He that is soon angry will deal foolishly: and a man of wicked devices is hated.
18 O simples herdar a loucura, mas os prudentes são coroados de conhecimento.
The simple inherit folly: but the prudent are crowned with knowledge.
19 O mal se curva diante do bem, e os ímpios às portas dos justos.
The evil bow before the good; and the wicked at the gates of the righteous.
20 A pessoa pobre é evitada até mesmo por seu próprio vizinho, mas a pessoa rica tem muitos amigos.
The poor is hated even of his own neighbour: but the rich hath many friends.
21 He que despreza os pecados de seu próximo, mas aquele que tem piedade dos pobres é abençoado.
He that despiseth his neighbour sinneth: but he that hath pity on the poor, happy is he.
22 Eles não se desviam de quem conspira o mal? Mas o amor e a fidelidade pertencem àqueles que planejam o bem.
Do they not err that devise evil? but mercy and truth [shall be to] them that devise good.
23 Em todo trabalho árduo, há lucro, mas a conversa dos lábios leva apenas à pobreza.
In all labour there is profit: but the talk of the lips [tendeth] only to penury.
24 The a coroa dos sábios é sua riqueza, mas a loucura dos tolos os coroa de loucura.
The crown of the wise is their riches: [but] the folly of fools is [only] folly.
25 Uma testemunha verdadeira salva almas, mas uma falsa testemunha é enganosa.
A true witness delivereth souls: but he that uttereth lies [causeth] deceit.
26 No medo de Yahweh é uma fortaleza segura, e ele será um refúgio para seus filhos.
In the fear of the LORD is strong confidence: and his children shall have a place of refuge.
27 O medo de Yahweh é uma fonte de vida, transformando as pessoas das armadilhas da morte.
The fear of the LORD is a fountain of life, to depart from the snares of death.
28 Na multidão de pessoas está a glória do rei, mas na falta de pessoas é a destruição do príncipe.
In the multitude of people is the king’s glory: but in the want of people is the destruction of the prince.
29 Aquele que é lento para a raiva tem uma grande compreensão, mas aquele que tem um temperamento rápido exibe loucura.
He that is slow to anger is of great understanding: but he that is hasty of spirit exalteth folly.
30 A vida do corpo é um coração em paz, mas a inveja apodrece os ossos.
A sound heart is the life of the flesh: but envy is the rottenness of the bones.
31 Aquele que oprime os pobres mostra desprezo por seu Criador, mas aquele que é bondoso para com os necessitados o honra.
He that oppresseth the poor reproacheth his Maker: but he that hath mercy on the needy honoureth him.
32 O ímpio é derrubado em sua calamidade, mas na morte, o justo tem um refúgio.
The wicked is thrust down in his evil-doing: but the righteous hath hope in his death.
33 A sabedoria repousa no coração de quem tem compreensão, e é até dado a conhecer na parte interna dos tolos.
Wisdom resteth in the heart of him that hath understanding: but [that which is] in the inward part of fools is made known.
34 A justiça exalta uma nação, mas o pecado é uma vergonha para qualquer povo.
Righteousness exalteth a nation: but sin is a reproach to any people.
35 O favor do rei é para um servo que lida sabiamente, mas sua ira é para com aquele que causa vergonha.
The king’s favour is toward a servant that dealeth wisely: but his wrath shall be [against] him that causeth shame.

< Provérbios 14 >