< Provérbios 14 >
1 Toda mulher sábia constrói sua casa, mas a tola a derruba com suas próprias mãos.
智慧的婦女,足以興家;愚昧的婦女,親手將家拆毀。
2 Aquele que caminha em sua retidão teme Yahweh, mas aquele que é perverso em seus caminhos o despreza.
履行正路的人,敬畏上主;愛走曲徑的人,輕視上主。
3 A conversa do tolo traz uma vara às suas costas, mas os lábios dos sábios os protegem.
愚昧人口中,有傲慢的根苗;智慧人的唇舌,是自己的保障。
4 Where nenhum boi está, o berço está limpo, mas muito aumento é pela força do boi.
沒有耕牛,沒有五穀;耕牛愈雄壯,收穫愈豐富。
5 Uma testemunha sincera não mentirá, mas uma falsa testemunha derrama mentiras.
忠實的證人,決不說謊;虛偽的證人,謊言連篇。
6 Um escarnecedor procura sabedoria e não a encontra, mas o conhecimento chega facilmente a uma pessoa perspicaz.
輕狂人求智,只屬徒然;明智人求知,卻很容易。
7 Stay longe de um homem insensato, pois você não encontrará conhecimento em seus lábios.
你應遠離愚昧的人,由他口中決得不到明哲。
8 A sabedoria do prudente é pensar em seu caminho, mas a tolice dos tolos é enganar.
明智人的智慧,在於審察自己的行徑;愚昧人的昏愚,在於自欺欺人。
9 Os tolos zombam de fazer expiação pelos pecados, mas entre os retos há boa vontade.
罪孽住在愚昧人中,恩愛與正直人為伍。
10 O coração conhece sua própria amargura e alegria; ele não as compartilhará com um estranho.
心頭的愁苦,唯有自己知;心中的喜樂,他人無分享。
11 A casa dos ímpios será derrubada, mas a tenda dos justos florescerá.
邪僻人的家庭,必遭破壞;正直人的帳幕,卻要興隆。
12 Há uma maneira que parece certa para um homem, mas, no final, leva à morte.
有些道路,看來正直;走到盡頭,卻是死路。
13 Mesmo em risos, o coração pode estar triste, e a hilaridade pode acabar em peso.
連在歡笑中,心亦有感傷;歡笑的結局,往往是痛苦。
14 Os infiéis serão reembolsados por seus próprios caminhos; Da mesma forma, um bom homem será recompensado por seus caminhos.
變心的人,必自嘗其果;良善的人,必得其善報。
15 Um homem simples acredita em tudo, mas o homem prudente considera cuidadosamente seus caminhos.
幼稚的人,有話必信;明智的人,步步謹慎。
16 A o homem sábio teme e evita o mal, mas o tolo é de cabeça quente e imprudente.
智慧人戒避邪惡,愚昧人驕矜自負。
17 Aquele que se enfurecer rapidamente cometerá uma loucura, e um homem astuto é odiado.
易怒的人,做事昏愚;慎思的人,事事含忍。
18 O simples herdar a loucura, mas os prudentes são coroados de conhecimento.
愚昧的人,以愚昧為基業;明智的人,以知識為冠冕。
19 O mal se curva diante do bem, e os ímpios às portas dos justos.
歹徒將伏在善人面前,惡人將跪在義人門前。
20 A pessoa pobre é evitada até mesmo por seu próprio vizinho, mas a pessoa rica tem muitos amigos.
貧窮的人,為親朋所厭;富貴的人,則高朋滿座。
21 He que despreza os pecados de seu próximo, mas aquele que tem piedade dos pobres é abençoado.
藐視近人,便是犯罪;憐憫苦人,纔是有福。
22 Eles não se desviam de quem conspira o mal? Mas o amor e a fidelidade pertencem àqueles que planejam o bem.
陰謀邪惡的人,豈非走入歧途﹖策劃行善的人,必獲慈惠忠誠。
23 Em todo trabalho árduo, há lucro, mas a conversa dos lábios leva apenas à pobreza.
一切勞苦皆有利益;只有閒談,引人貧窮。
24 The a coroa dos sábios é sua riqueza, mas a loucura dos tolos os coroa de loucura.
智慧人的冠冕,是他們的機智;愚昧人的冠冕,是他們的糊塗。
25 Uma testemunha verdadeira salva almas, mas uma falsa testemunha é enganosa.
忠實的見證,救人性命;作假證的人,危害他人。
26 No medo de Yahweh é uma fortaleza segura, e ele será um refúgio para seus filhos.
敬畏上主,是穩固的靠山;為他的子孫,也是個避難所。
27 O medo de Yahweh é uma fonte de vida, transformando as pessoas das armadilhas da morte.
敬畏上主,是生命的泉源,使人脫免死亡的羅網。
28 Na multidão de pessoas está a glória do rei, mas na falta de pessoas é a destruição do príncipe.
人民眾多,是君王的光榮;庶民缺少,是王侯的沒落。
29 Aquele que é lento para a raiva tem uma grande compreensão, mas aquele que tem um temperamento rápido exibe loucura.
緩於發怒的人,必甚有見識;脾氣暴躁的人,必大顯愚昧。
30 A vida do corpo é um coração em paz, mas a inveja apodrece os ossos.
心平氣和,使身體康健;心懷嫉忌,使骨骸腐蝕。
31 Aquele que oprime os pobres mostra desprezo por seu Criador, mas aquele que é bondoso para com os necessitados o honra.
欺壓窮人的,就是凌辱他的造主;憐恤苦人的,就是尊敬他的造主。
32 O ímpio é derrubado em sua calamidade, mas na morte, o justo tem um refúgio.
惡人因自己的邪惡,必被毀滅;義人因自己的正義,有所憑藉。
33 A sabedoria repousa no coração de quem tem compreensão, e é até dado a conhecer na parte interna dos tolos.
智慧居於哲人的心中,愚人的懷中一無所見。
34 A justiça exalta uma nação, mas o pecado é uma vergonha para qualquer povo.
正義能以興邦立國,罪惡卻使人民衰落。
35 O favor do rei é para um servo que lida sabiamente, mas sua ira é para com aquele que causa vergonha.
明哲的臣僕,蒙受君王的寵幸;無用的臣僕,必遭君王的盛怒。