< Provérbios 13 >

1 Um filho sábio ouve as instruções de seu pai, mas um zombador não dá ouvidos a repreensões.
Ein weiser Sohn läßt sich vom Vater züchtigen; aber ein Spötter gehorcht der Strafe nicht.
2 Pelo fruto de seus lábios, um homem desfruta de coisas boas, mas os infiéis anseiam pela violência.
Die Frucht des Mundes genießt man; aber die Verächter denken nur zu freveln.
3 Aquele que guarda sua boca guarda sua alma. Aquele que abre bem os lábios vem à ruína.
Wer seinen Mund bewahrt, der bewahrt sein Leben; wer aber mit seinem Maul herausfährt, der kommt in Schrecken.
4 A alma do preguiçoso deseja, e não tem nada, mas o desejo dos diligentes deve ser plenamente satisfeito.
Der Faule begehrt und kriegt's doch nicht; aber die Fleißigen kriegen genug.
5 Um homem justo odeia mentiras, mas um homem perverso traz vergonha e desgraça.
Der Gerechte ist der Lüge feind; aber der Gottlose schändet und schmäht sich selbst.
6 A justiça guarda o caminho da integridade, mas a maldade derruba o pecador.
Die Gerechtigkeit behütet den Unschuldigen; aber das gottlose Wesen bringt zu Fall den Sünder.
7 Há alguns que fingem ser ricos, mas não têm nada. Há alguns que fingem ser pobres, mas têm uma grande riqueza.
Mancher ist arm bei großem Gut, und mancher ist reich bei seiner Armut.
8 O resgate da vida de um homem é sua riqueza, mas os pobres não ouvem ameaças.
Mit Reichtum kann einer sein Leben erretten; aber ein Armer hört kein Schelten.
9 A luz dos justos brilha intensamente, mas a lâmpada dos malvados é apagada.
Das Licht der Gerechten brennt fröhlich; aber die Leuchte der Gottlosen wird auslöschen.
10 O orgulho só gera brigas, mas a sabedoria está com as pessoas que aceitam conselhos.
Unter den Stolzen ist immer Hader; aber Weisheit ist bei denen, die sich raten lassen.
11 A riqueza ganha desonestamente diminui, mas aquele que se reúne à mão faz crescer.
Reichtum wird wenig, wo man's vergeudet; was man aber zusammenhält, das wird groß.
12 O adiamento da esperança faz o coração adoecer, mas quando a saudade é satisfeita, é uma árvore da vida.
Die Hoffnung, die sich verzieht, ängstet das Herz; wenn's aber kommt, was man begehrt, das ist wie ein Baum des Lebens.
13 Whoever despreza a instrução pagará por ela, mas aquele que respeita um comando será recompensado.
Wer das Wort verachtet, der verderbt sich selbst; wer aber das Gebot fürchtet, dem wird's vergolten.
14 O ensinamento dos sábios é uma fonte de vida, para se livrar das armadilhas da morte.
Die Lehre des Weisen ist eine Quelle des Lebens, zu meiden die Stricke des Todes.
15 O bom entendimento ganha o favor, mas o caminho dos infiéis é difícil.
Feine Klugheit schafft Gunst; aber der Verächter Weg bringt Wehe.
16 Todo homem prudente age a partir do conhecimento, mas um tolo expõe a loucura.
Ein Kluger tut alles mit Vernunft; ein Narr aber breitet Narrheit aus.
17 Um mensageiro malvado cai em apuros, mas um enviado de confiança ganha a cura.
Ein gottloser Bote bringt Unglück; aber ein treuer Bote ist heilsam.
18 A pobreza e a vergonha chegam até ele que recusa a disciplina, mas aquele que atenta à correção será homenageado.
Wer Zucht läßt fahren, der hat Armut und Schande; wer sich gerne strafen läßt, wird zu ehren kommen.
19 Longing cumprido é doce para a alma, mas os tolos detestam virar-se do mal.
Wenn's kommt, was man begehrt, das tut dem Herzen wohl; aber das Böse meiden ist den Toren ein Greuel.
20 One quem caminha com sábios cresce sábio, mas um companheiro de tolos sofre danos.
Wer mit den Weisen umgeht, der wird weise; wer aber der Narren Geselle ist, der wird Unglück haben.
21 O infortúnio persegue os pecadores, mas a prosperidade recompensa os justos.
Unglück verfolgt die Sünder; aber den Gerechten wird Gutes vergolten.
22 Um bom homem deixa uma herança para os filhos de seus filhos, mas a riqueza do pecador é armazenada para os justos.
Der Gute wird vererben auf Kindeskind; aber des Sünders Gut wird für den Gerechten gespart.
23 Uma abundância de alimentos está nos campos das pessoas pobres, mas a injustiça a varre para longe.
Es ist viel Speise in den Furchen der Armen; aber die Unrecht tun, verderben.
24 Aquele que poupa a vara odeia seu filho, mas aquele que o ama tem o cuidado de discipliná-lo.
Wer seine Rute schont, der haßt seinen Sohn; wer ihn aber liebhat, der züchtigt ihn bald.
25 O justo come para a satisfação de sua alma, mas a barriga dos malvados passa fome.
Der Gerechte ißt, daß sein Seele satt wird; der Gottlosen Bauch aber hat nimmer genug.

< Provérbios 13 >