< Provérbios 13 >

1 Um filho sábio ouve as instruções de seu pai, mas um zombador não dá ouvidos a repreensões.
Un fils sage garde la doctrine de son père: mais un moqueur n’écoute pas quand on le reprend.
2 Pelo fruto de seus lábios, um homem desfruta de coisas boas, mas os infiéis anseiam pela violência.
En venu du fruit de sa bouche, l’homme sera rassasié de biens; mais l’âme des prévaricateurs est inique.
3 Aquele que guarda sua boca guarda sua alma. Aquele que abre bem os lábios vem à ruína.
Celui qui garde sa bouche, garde son âme; mais celui qui est inconsidéré dans ses paroles sentira le mal.
4 A alma do preguiçoso deseja, e não tem nada, mas o desejo dos diligentes deve ser plenamente satisfeito.
Le paresseux veut et ne veut pas; mais lame de ceux qui travaillent s’engraissera.
5 Um homem justo odeia mentiras, mas um homem perverso traz vergonha e desgraça.
La parole mensongère, le juste la détestera; mais l’impie confond et il sera confondu.
6 A justiça guarda o caminho da integridade, mas a maldade derruba o pecador.
La justice garde la voie de l’innocent; mais l’impiété supplante le pécheur.
7 Há alguns que fingem ser ricos, mas não têm nada. Há alguns que fingem ser pobres, mas têm uma grande riqueza.
Il est tel qui paraît riche, quoiqu’il n’ait rien; et il est tel qui paraît pauvre, quoiqu’il jouisse de beaucoup de richesses.
8 O resgate da vida de um homem é sua riqueza, mas os pobres não ouvem ameaças.
La rançon de l’âme d’un homme, ce sont ses richesses: mais celui qui est pauvre ne soutient pas un reproche.
9 A luz dos justos brilha intensamente, mas a lâmpada dos malvados é apagada.
La lumière des justes réjouit: mais la lampe des impies s’éteindra.
10 O orgulho só gera brigas, mas a sabedoria está com as pessoas que aceitam conselhos.
Entre les superbes, il y a toujours des querelles; mais ceux qui font tout avec conseil sont conduits par la sagesse.
11 A riqueza ganha desonestamente diminui, mas aquele que se reúne à mão faz crescer.
Le bien amassé à la hâte sera diminué; mais celui qui est recueilli peu à peu, à la main, sera multiplié.
12 O adiamento da esperança faz o coração adoecer, mas quando a saudade é satisfeita, é uma árvore da vida.
L’espérance différée afflige l’âme; c’est un arbre de vie qu’un désir qui s’accomplit.
13 Whoever despreza a instrução pagará por ela, mas aquele que respeita um comando será recompensado.
Celui qui parle avec mépris de quelque chose s’engage lui-même pour l’avenir: mais celui qui craint le précepte demeurera en paix. Les âmes trompeuses s’égarent dans les péchés, mais les justes sont miséricordieux et compatissants.
14 O ensinamento dos sábios é uma fonte de vida, para se livrar das armadilhas da morte.
La loi du sage est une source de vie, pour éviter la ruine de la mort.
15 O bom entendimento ganha o favor, mas o caminho dos infiéis é difícil.
La bonne doctrine donne la grâce: sur le chemin des contempteurs est un précipice.
16 Todo homem prudente age a partir do conhecimento, mas um tolo expõe a loucura.
L’homme avisé fait tout avec conseil; mais celui qui est insensé laisse voir de la folie.
17 Um mensageiro malvado cai em apuros, mas um enviado de confiança ganha a cura.
Le messager d’un impie tombera dans le mal; mais un envoyé fidèle est la santé.
18 A pobreza e a vergonha chegam até ele que recusa a disciplina, mas aquele que atenta à correção será homenageado.
Détresse et ignominie à celui qui abandonne la discipline. Mais celui qui acquiesce à celui qui réprimande sera glorifié.
19 Longing cumprido é doce para a alma, mas os tolos detestam virar-se do mal.
Un désir, s’il s’accomplit, réjouit l’âme; les insensés détestent ceux qui fuient les choses mauvaises.
20 One quem caminha com sábios cresce sábio, mas um companheiro de tolos sofre danos.
Celui qui marche avec les sages sera sage; l’ami des insensés leur deviendra semblable.
21 O infortúnio persegue os pecadores, mas a prosperidade recompensa os justos.
Le mal poursuit les pécheurs; et aux justes seront donnés des biens en récompense.
22 Um bom homem deixa uma herança para os filhos de seus filhos, mas a riqueza do pecador é armazenada para os justos.
L’homme vertueux laisse héritiers des fils et des petits-fils; et est réservé pour le juste le bien du pécheur.
23 Uma abundância de alimentos está nos campos das pessoas pobres, mas a injustiça a varre para longe.
Il y a beaucoup de fruits dans les novales des pères; et c’est pour d’autres qu’ils sont amassés sans jugement.
24 Aquele que poupa a vara odeia seu filho, mas aquele que o ama tem o cuidado de discipliná-lo.
Celui qui épargne la verge hait son fils; mais celui qui l’aime le corrige fortement.
25 O justo come para a satisfação de sua alma, mas a barriga dos malvados passa fome.
Le juste mange et remplit son âme; mais le ventre des impies est insatiable.

< Provérbios 13 >