< Provérbios 13 >
1 Um filho sábio ouve as instruções de seu pai, mas um zombador não dá ouvidos a repreensões.
Мъдрият син слуша бащината си поука, А присмивателят не внимава на изобличение.
2 Pelo fruto de seus lábios, um homem desfruta de coisas boas, mas os infiéis anseiam pela violência.
От плодовете на устата си човек ще се храни с добрини, А душата на коварните ще яде насилство.
3 Aquele que guarda sua boca guarda sua alma. Aquele que abre bem os lábios vem à ruína.
Който пази устата си, опазва душата си, А който отваря широко устните си ще погине.
4 A alma do preguiçoso deseja, e não tem nada, mas o desejo dos diligentes deve ser plenamente satisfeito.
Душата на ленивия желае и няма, А душата на трудолюбивите ще се насити.
5 Um homem justo odeia mentiras, mas um homem perverso traz vergonha e desgraça.
Праведният мрази лъжата, А нечестивият постъпва подло и срамно.
6 A justiça guarda o caminho da integridade, mas a maldade derruba o pecador.
Правдата пази ходещия непорочно, А нечестието съсипва грешния.
7 Há alguns que fingem ser ricos, mas não têm nada. Há alguns que fingem ser pobres, mas têm uma grande riqueza.
Един се преструва на богат, а няма нищо; Друг се преструва на сиромах, но има много имот.
8 O resgate da vida de um homem é sua riqueza, mas os pobres não ouvem ameaças.
Богатството на човека служи за откуп на живота му; А сиромахът не внимава на заплашвания.
9 A luz dos justos brilha intensamente, mas a lâmpada dos malvados é apagada.
Виделото на праведните е весело, А светилникът на нечестивите ще изгасне.
10 O orgulho só gera brigas, mas a sabedoria está com as pessoas que aceitam conselhos.
От гордостта произхожда само препиране, А мъдростта е с ония, които приемат съвети.
11 A riqueza ganha desonestamente diminui, mas aquele que se reúne à mão faz crescer.
Богатството придобито чрез измама ще намалее, А който събира с ръката си ще го умножи.
12 O adiamento da esperança faz o coração adoecer, mas quando a saudade é satisfeita, é uma árvore da vida.
Отлагано ожидане изнемощява сърцето, А постигнатото желание е дърво на живот.
13 Whoever despreza a instrução pagará por ela, mas aquele que respeita um comando será recompensado.
Който презира словото, сам на себе си вреди, А който почита заповедта има отплата.
14 O ensinamento dos sábios é uma fonte de vida, para se livrar das armadilhas da morte.
Поуката на мъдрия е извор на живот. За да отбягва човек примките на смъртта.
15 O bom entendimento ganha o favor, mas o caminho dos infiéis é difícil.
Здравият разум дава благодат, А пътят на коварните е неравен.
16 Todo homem prudente age a partir do conhecimento, mas um tolo expõe a loucura.
Всеки благоразумен човек работи със знание, А безумният разсява глупост,
17 Um mensageiro malvado cai em apuros, mas um enviado de confiança ganha a cura.
Лошият пратеник изпада в зло, А верният посланик дава здраве.
18 A pobreza e a vergonha chegam até ele que recusa a disciplina, mas aquele que atenta à correção será homenageado.
Сиромашия и срам ще постигнат този, който отхвърля поука, А който внимава на изобличение ще бъде почитан.
19 Longing cumprido é doce para a alma, mas os tolos detestam virar-se do mal.
Изпълнено желание услажда душата, А на безумните е омразно да се отклоняват от злото.
20 One quem caminha com sábios cresce sábio, mas um companheiro de tolos sofre danos.
Ходи с мъдрите, и ще станеш мъдър, А другарят на безумните ще пострада зле.
21 O infortúnio persegue os pecadores, mas a prosperidade recompensa os justos.
Злото преследва грешните, А на праведните ще се въздаде добро.
22 Um bom homem deixa uma herança para os filhos de seus filhos, mas a riqueza do pecador é armazenada para os justos.
Добрият оставя наследство на внуците си, А богатството на грешния се запазва за праведния,
23 Uma abundância de alimentos está nos campos das pessoas pobres, mas a injustiça a varre para longe.
Земеделието на сиромасите доставя много храна, Но някои погиват от липса на разсъдък.
24 Aquele que poupa a vara odeia seu filho, mas aquele que o ama tem o cuidado de discipliná-lo.
Който щади тоягата си, мрази сина си, А който го обича наказва го на време.
25 O justo come para a satisfação de sua alma, mas a barriga dos malvados passa fome.
Праведният яде до насищане на душата си, А коремът на нечестивите не ще се задоволи.