< Provérbios 12 >

1 Whoever ama a correção ama o conhecimento, mas aquele que odeia repreensões é estúpido.
Qui diligit disciplinam, diligit scientiam: qui autem odit increpationes, insipiens est.
2 Um bom homem deve obter favores de Iavé, mas ele condenará um homem de planos perversos.
Qui bonus est, hauriet gratiam a Domino: qui autem confidit in cogitationibus suis, impie agit,
3 Um homem não deve ser estabelecido pela maldade, mas a raiz dos justos não deve ser movida.
Non roborabitur homo ex impietate: et radix iustorum non commovebitur.
4 Uma mulher digna é a coroa de seu marido, mas uma esposa vergonhosa é como uma podridão em seus ossos.
Mulier diligens, corona est viro suo: et putredo in ossibus eius, quæ confusione res dignas gerit.
5 Os pensamentos dos justos são justos, mas o conselho dos malvados é enganoso.
Cogitationes iustorum iudicia: et consilia impiorum fraudulenta:
6 As palavras dos ímpios são sobre ficar à espera de sangue, mas o discurso dos verticalizados os resgata.
Verba impiorum insidiantur sanguini: os iustorum liberabit eos.
7 Os ímpios são derrubados e não são mais, mas a casa dos justos deve permanecer de pé.
Verte impios, et non erunt: domus autem iustorum permanebit.
8 Um homem deve ser elogiado de acordo com sua sabedoria, mas aquele que tem a mente deformada será desprezado.
Doctrina sua noscetur vir: qui autem vanus et excors est, patebit contemptui.
9 Melhor é aquele que é pouco conhecido, e tem um criado, do que aquele que se homenageia e carece de pão.
Melior est pauper et sufficiens sibi, quam gloriosus et indigens pane.
10 Um homem justo respeita a vida de seu animal, mas as ternas misericórdias dos ímpios são cruéis.
Novit iustus iumentorum suorum animas: viscera autem impiorum crudelia.
11 Aquele que cultiva sua terra deve ter muito pão, mas aquele que persegue fantasias é nulo de compreensão.
Qui operatur terram suam, satiabitur panibus: qui autem sectatur otium, stultissimus est. Qui suavis est in vini demorationibus, in suis munitionibus relinquit contumeliam.
12 Os ímpios desejam o saque dos homens maus, mas a raiz dos justos floresce.
Desiderium impii munimentum est pessimorum: radix autem iustorum proficiet.
13 Um homem mau é apanhado pela pecaminosidade dos lábios, mas os justos devem sair de problemas.
Propter peccata labiorum ruina proximat malo: effugiet autem iustus de angustia.
14 Um homem deve estar satisfeito com o bem pelo fruto de sua boca. O trabalho das mãos de um homem deve ser recompensado para ele.
De fructu oris sui unusquisque replebitur bonis, et iuxta opera manuum suarum retribuetur ei.
15 O caminho de um tolo está certo aos seus próprios olhos, mas aquele que é sábio ouve o conselho.
Via stulti recta in oculis eius: qui autem sapiens est, audit consilia.
16 Um tolo mostra seu aborrecimento no mesmo dia, mas aquele que ignora um insulto é prudente.
Fatuus statim indicat iram suam: qui autem dissimulat iniuriam, callidus est.
17 He que é sincero atesta honestamente, mas uma falsa testemunha mente.
Qui quod novit loquitur, index iustitiæ est: qui autem mentitur, testis est fraudulentus.
18 Há alguém que fala precipitadamente como o golpe de uma espada, mas a língua dos sábios cura. Os lábios de
Est qui promittit, et quasi gladio pungitur conscientiæ: lingua autem sapientium sanitas est.
19 Truth serão estabelecidos para sempre, mas uma língua mentirosa é apenas momentânea.
Labium veritatis firmum erit in perpetuum: qui autem testis est repentinus, concinnat linguam mendacii.
20 O engano está no coração daqueles que conspiram o mal, mas a alegria vem para os promotores da paz.
Dolus in corde cogitantium mala: qui autem pacis ineunt consilia, sequitur eos gaudium.
21 Nenhuma maldade acontecerá aos justos, mas os ímpios devem ser cheios de maldade.
Non contristabit iustum quidquid ei acciderit: impii autem replebuntur malo.
22 Lábios mentirosos são uma abominação para Yahweh, mas aqueles que fazem a verdade são o seu encanto.
Abominatio est Domino labia mendacia: qui autem fideliter agunt, placent ei.
23 Um homem prudente mantém seu conhecimento, mas os corações dos tolos proclamam loucuras.
Homo versatus celat scientiam: et cor insipientium provocat stultitiam.
24 As mãos dos diligentes devem governar, mas a preguiça acaba em trabalho escravo.
Manus fortium dominabitur: quæ autem remissa est, tributis serviet.
25 A ansiedade no coração de um homem a pesa, mas uma palavra gentil a deixa feliz.
Mœror in corde viri humiliabit illum, et sermone bono lætificabitur.
26 Uma pessoa justa é cautelosa na amizade, mas o caminho dos ímpios os leva ao engano.
Qui negligit damnum propter amicum, iustus est: iter autem impiorum decipiet eos.
27 O homem preguiçoso não assa seu jogo, mas os bens de homens diligentes são valorizados.
Non inveniet fraudulentus lucrum: et substantia hominis erit auri pretium.
28 No caminho da retidão está a vida; em seu caminho não há morte.
In semita iustitiæ, vita: iter autem devium ducit ad mortem.

< Provérbios 12 >