< Provérbios 11 >

1 Um falso equilíbrio é uma abominação para Yahweh, mas pesos precisos são o seu deleite.
Yehova huchukia vipimo ambavyo havipo sahihi, bali hufurahia uzani dhahiri.
2 Quando o orgulho vem, então vem a vergonha, mas com humildade vem a sabedoria.
Kinapokuja kiburi, ndipo aibu huja, bali unyenyekevu huleta hekima.
3 A integridade dos retos deve guiá-los, mas a perversidade dos traiçoeiros deve destruí-los.
Uadilifu wa wenye haki huwaongoza, bali udanganyifu wa njia za wajanja utawaangamiza.
4 A riqueza não lucra no dia da ira, mas a retidão se livra da morte.
Utajiri hauna thamani siku ya ghadhabu, bali kwa kutenda haki hujilinda na mauti.
5 A justiça do irrepreensível orientará seu caminho, mas os ímpios devem cair por sua própria maldade.
Mwenendo wa mtu mwema huinyosha njia yake, bali waovu wataanguka kwa sababu ya uovu wao.
6 A retidão dos retos os entregará, mas os infiéis serão aprisionados por desejos malignos.
Mwenendo mwema wa wale wampendezao Mungu utawalinda salama, bali wadanganyifu hunaswa katika shauku zao.
7 When um homem perverso morre, a esperança perece, e a expectativa de poder não dá em nada.
Mtu mwovu anapokufa, tumaini lake hupotea na tumaini lililokuwa katika nguvu zake linakuwa si kitu.
8 Uma pessoa justa é entregue fora de problemas, e o ímpio toma seu lugar.
Yule atendaye haki hulindwa katika taabu na badala yake taabu humjia mwovu.
9 Com sua boca o homem sem Deus destrói seu próximo, mas os justos serão entregues através do conhecimento.
Kwa kinywa chake asiyeamini Mungu humwangamiza jirani yake, bali kwa maarifa wale watendao haki hulindwa salama.
10 When vai bem com os justos, a cidade se regozija. Quando os ímpios perecem, há gritos.
Wanapofanikiwa watendao haki, mji hufurahi, waovu wanapoangamia, kunakuwa na kelele za furaha.
11 Com a bênção dos justos, a cidade é exaltada, mas é derrubado pela boca dos ímpios.
Kwa zawadi nzuri za wale wanaompendeza Mungu, mji unakuwa mkubwa; kwa kinywa cha waovu mji huvurugwa.
12 Aquele que despreza o próximo é desprovido de sabedoria, mas um homem de entendimento mantém sua paz.
Mtu mwenye dharau kwa rafiki yake hana akili, bali mtu mwenye ufahamu hunyamaza.
13 Aquele que traz a fofoca trai a confiança, mas quem tem um espírito de confiança é aquele que guarda um segredo.
Anayekwenda akizunguka kwa kukashifu hufunua siri, bali mtu mwaminifu hustiri jambo.
14 Where não há uma orientação sábia, a nação cai, mas na multidão de conselheiros há vitória.
Pasipokuwa na uongozi wenye busara, taifa huanguka, bali ushindi huja kwa kushauriana washauri wengi.
15 Aquele que é garantia para um estranho sofrerá por isso, mas aquele que recusa a prestação de garantias é seguro.
Anayemdhamini mkopo wa mgeni ataumia kwa usumbufu, bali anayechukia kutoa rehani kwa namna ya ahadi yupo salama.
16 Uma mulher graciosa obtém honra, mas homens violentos obtêm riquezas.
Mwanamke mwenye rehema hupata heshima, bali watu wakorofi hufumbata utajiri.
17 O homem misericordioso faz o bem à sua própria alma, mas aquele que é cruel perturba sua própria carne.
Mtu mkarimu hufaidika mwenyewe, bali mkatili hujiumiza mwenyewe.
18 As pessoas más ganham salários enganosos, mas aquele que semeia retidão colhe uma recompensa certa.
Mtu mwovu husema uongo kupata mishahara yake, bali yeye apandaye haki anavuna mishahara ya kweli.
19 Aquele que é verdadeiramente justo ganha a vida. Aquele que persegue o mal, recebe a morte.
Mtu mwaminifu atendaye haki ataishi, bali yeye atendaye uovu atakufa.
20 Those que são perversos de coração são uma abominação para Yahweh, mas aqueles cujos caminhos são irrepreensíveis são seu encanto.
Yehova anawachukia wenye ukaidi mioyoni, bali anawapenda wale ambao njia zao hazina makosa.
21 Most certamente, o homem mau não ficará impune, mas a progênie dos justos será entregue.
Uwe na uhakika juu ya hili- watu waovu hawatakosa adhabu, bali uzao wa wale watendao haki watawekwa salama.
22 Como um anel de ouro no focinho de um porco, é uma bela mulher que carece de discrição.
Kama pete ya dhahabu kwenye pua ya nguruwe ndiyo alivyo mwanamke mzuri asiye na busara.
23 O desejo dos justos é apenas bom. A expectativa dos ímpios é a ira.
Shauku ya wale watendao haki ni matokeo mema, bali watu waovu wanaweza kutumainia ghadhabu tu.
24 Há um que se espalha e aumenta ainda mais. Há um que retém mais do que é apropriado, mas ganha a pobreza.
Kuna yule ambaye hupanda mbegu- atakusanya zaidi; mwingine hapandi- huyo anakuwa masikini.
25 A alma liberal deve ser engordada. Aquele que rega também deve ser regado por ele mesmo.
Mtu mkarimu atafanikiwa na yule awapaye maji wengine atapata maji yake mwenyewe.
26 As pessoas amaldiçoam alguém que retém grãos, mas a bênção estará sobre a cabeça daquele que a vende.
Watu wanamlaani mtu ambaye hukataa kuuza nafaka, bali zawadi njema hufunika kichwa chake ambaye huuza nafaka.
27 Aquele que diligentemente busca o bem, busca o favor, mas aquele que procura o mal, ele virá até ele.
Yule ambaye hutafuta mema kwa bidii pia anatafuta kibali, bali yule atafutaye ubaya atapata ubaya.
28 Aquele que confia em suas riquezas cairá, mas os justos devem florescer como a folha verde.
Wale wanaotumaini utajiri wataanguka, bali kama jani, wale watendao haki watasitawi.
29 Aquele que perturbar sua própria casa herdará o vento. O tolo deve ser servo do sábio de coração.
Yule ambaye analeta taabu kwenye kaya yake ataurithi upepo na mpumbavu atakuwa mtumishi wa wenye moyo wa hekima.
30 O fruto dos justos é uma árvore da vida. Aquele que é sábio ganha almas.
Wale watendao haki watakuwa kama mti wa uzima, lakini vurugu huondoa uzima.
31 Eis que os justos devem ser pagos na terra, quanto mais o ímpio e o pecador!
Tazama! Ikiwa wale watendao haki hupokea wanachositahili, je si zaidi kwa waovu na wenye dhambi!

< Provérbios 11 >