< Provérbios 11 >

1 Um falso equilíbrio é uma abominação para Yahweh, mas pesos precisos são o seu deleite.
EL peso falso abominación es á Jehová: mas la pesa cabal le agrada.
2 Quando o orgulho vem, então vem a vergonha, mas com humildade vem a sabedoria.
Cuando viene la soberbia, viene también la deshonra: mas con los humildes es la sabiduría.
3 A integridade dos retos deve guiá-los, mas a perversidade dos traiçoeiros deve destruí-los.
La integridad de los rectos los encaminará: mas destruirá á los pecadores la perversidad de ellos.
4 A riqueza não lucra no dia da ira, mas a retidão se livra da morte.
No aprovecharán las riquezas en el día de la ira: mas la justicia librará de muerte.
5 A justiça do irrepreensível orientará seu caminho, mas os ímpios devem cair por sua própria maldade.
La justicia del perfecto enderezará su camino: mas el impío por su impiedad caerá.
6 A retidão dos retos os entregará, mas os infiéis serão aprisionados por desejos malignos.
La justicia de los rectos los librará: mas los pecadores en su pecado serán presos.
7 When um homem perverso morre, a esperança perece, e a expectativa de poder não dá em nada.
Cuando muere el hombre impío, perece [su] esperanza; y la espectativa de los malos perecerá.
8 Uma pessoa justa é entregue fora de problemas, e o ímpio toma seu lugar.
El justo es librado de la tribulación: mas el impío viene en lugar suyo.
9 Com sua boca o homem sem Deus destrói seu próximo, mas os justos serão entregues através do conhecimento.
El hipócrita con la boca daña á su prójimo: mas los justos son librados con la sabiduría.
10 When vai bem com os justos, a cidade se regozija. Quando os ímpios perecem, há gritos.
En el bien de los justos la ciudad se alegra: mas cuando los impíos perecen, hay fiestas.
11 Com a bênção dos justos, a cidade é exaltada, mas é derrubado pela boca dos ímpios.
Por la bendición de los rectos la ciudad será engrandecida: mas por la boca de los impíos ella será trastornada.
12 Aquele que despreza o próximo é desprovido de sabedoria, mas um homem de entendimento mantém sua paz.
El que carece de entendimiento, menosprecia á su prójimo: mas el hombre prudente calla.
13 Aquele que traz a fofoca trai a confiança, mas quem tem um espírito de confiança é aquele que guarda um segredo.
El que anda en chismes, descubre el secreto: mas el de espíritu fiel encubre la cosa.
14 Where não há uma orientação sábia, a nação cai, mas na multidão de conselheiros há vitória.
Cuando faltaren las industrias, caerá el pueblo: mas en la multitud de consejeros hay salud.
15 Aquele que é garantia para um estranho sofrerá por isso, mas aquele que recusa a prestação de garantias é seguro.
Con ansiedad será afligido el que fiare al extraño: mas el que aborreciere las fianzas [vivirá] confiado.
16 Uma mulher graciosa obtém honra, mas homens violentos obtêm riquezas.
La mujer graciosa tendrá honra: y los fuertes tendrán riquezas.
17 O homem misericordioso faz o bem à sua própria alma, mas aquele que é cruel perturba sua própria carne.
A su alma hace bien el hombre misericordioso: mas el cruel atormenta su carne.
18 As pessoas más ganham salários enganosos, mas aquele que semeia retidão colhe uma recompensa certa.
El impío hace obra falsa: mas el que sembrare justicia, tendrá galardón firme.
19 Aquele que é verdadeiramente justo ganha a vida. Aquele que persegue o mal, recebe a morte.
Como la justicia [es] para vida, así el que sigue el mal [es] para su muerte.
20 Those que são perversos de coração são uma abominação para Yahweh, mas aqueles cujos caminhos são irrepreensíveis são seu encanto.
Abominación son á Jehová los perversos de corazón: mas los perfectos de camino le son agradables.
21 Most certamente, o homem mau não ficará impune, mas a progênie dos justos será entregue.
[Aunque llegue] la mano á la mano, el malo no quedará sin castigo: mas la simiente de los justos escapará.
22 Como um anel de ouro no focinho de um porco, é uma bela mulher que carece de discrição.
Zarcillo de oro en la nariz del puerco, [es] la mujer hermosa y apartada de razón.
23 O desejo dos justos é apenas bom. A expectativa dos ímpios é a ira.
El deseo de los justos es solamente bien: [mas] la esperanza de los impíos es enojo.
24 Há um que se espalha e aumenta ainda mais. Há um que retém mais do que é apropriado, mas ganha a pobreza.
Hay quienes reparten, y les es añadido más: y hay quienes son escasos más de lo que es justo, mas vienen á pobreza.
25 A alma liberal deve ser engordada. Aquele que rega também deve ser regado por ele mesmo.
El alma liberal será engordada: y el que saciare, él también será saciado.
26 As pessoas amaldiçoam alguém que retém grãos, mas a bênção estará sobre a cabeça daquele que a vende.
Al que retiene el grano, el pueblo lo maldecirá: mas bendición será sobre la cabeza del que vende.
27 Aquele que diligentemente busca o bem, busca o favor, mas aquele que procura o mal, ele virá até ele.
El que madruga al bien, buscará favor: mas el que busca el mal, vendrále.
28 Aquele que confia em suas riquezas cairá, mas os justos devem florescer como a folha verde.
El que confía en sus riquezas, caerá: mas los justos reverdecerán como ramos.
29 Aquele que perturbar sua própria casa herdará o vento. O tolo deve ser servo do sábio de coração.
El que turba su casa heredará viento; y el necio será siervo del sabio de corazón.
30 O fruto dos justos é uma árvore da vida. Aquele que é sábio ganha almas.
El fruto del justo es árbol de vida: y el que prende almas, es sabio.
31 Eis que os justos devem ser pagos na terra, quanto mais o ímpio e o pecador!
Ciertamente el justo será pagado en la tierra: ¡cuánto más el impío y el pecador!

< Provérbios 11 >