< Provérbios 11 >
1 Um falso equilíbrio é uma abominação para Yahweh, mas pesos precisos são o seu deleite.
Un balance falso es una abominación para Yahvé, pero las pesas precisas son su deleite.
2 Quando o orgulho vem, então vem a vergonha, mas com humildade vem a sabedoria.
Cuando llega el orgullo, llega la vergüenza, pero con la humildad viene la sabiduría.
3 A integridade dos retos deve guiá-los, mas a perversidade dos traiçoeiros deve destruí-los.
La integridad de los rectos los guiará, pero la perversidad de los traidores los destruirá.
4 A riqueza não lucra no dia da ira, mas a retidão se livra da morte.
Las riquezas no aprovechan en el día de la ira, pero la justicia libra de la muerte.
5 A justiça do irrepreensível orientará seu caminho, mas os ímpios devem cair por sua própria maldade.
La justicia del intachable dirigirá su camino, pero el impío caerá por su propia maldad.
6 A retidão dos retos os entregará, mas os infiéis serão aprisionados por desejos malignos.
La justicia de los rectos los librará, pero los infieles quedarán atrapados por los malos deseos.
7 When um homem perverso morre, a esperança perece, e a expectativa de poder não dá em nada.
Cuando un malvado muere, la esperanza perece, y la expectativa de poder se queda en nada.
8 Uma pessoa justa é entregue fora de problemas, e o ímpio toma seu lugar.
El justo es liberado de la angustia, y el malvado ocupa su lugar.
9 Com sua boca o homem sem Deus destrói seu próximo, mas os justos serão entregues através do conhecimento.
Con su boca el impío destruye a su prójimo, pero los justos serán liberados a través del conocimiento.
10 When vai bem com os justos, a cidade se regozija. Quando os ímpios perecem, há gritos.
Cuando le va bien al justo, la ciudad se alegra. Cuando los malvados perecen, hay gritos.
11 Com a bênção dos justos, a cidade é exaltada, mas é derrubado pela boca dos ímpios.
Por la bendición de los rectos, la ciudad es exaltada, pero es derribado por la boca de los malvados.
12 Aquele que despreza o próximo é desprovido de sabedoria, mas um homem de entendimento mantém sua paz.
El que desprecia a su prójimo está vacío de sabiduría, pero un hombre comprensivo mantiene su paz.
13 Aquele que traz a fofoca trai a confiança, mas quem tem um espírito de confiança é aquele que guarda um segredo.
El que trae chismes traiciona una confianza, pero el que tiene un espíritu de confianza es el que guarda un secreto.
14 Where não há uma orientação sábia, a nação cai, mas na multidão de conselheiros há vitória.
Donde no hay una guía sabia, la nación cae, pero en la multitud de consejeros está la victoria.
15 Aquele que é garantia para um estranho sofrerá por isso, mas aquele que recusa a prestação de garantias é seguro.
El que es garante de un extraño sufrirá por ello, pero el que rechaza las prendas de garantía está seguro.
16 Uma mulher graciosa obtém honra, mas homens violentos obtêm riquezas.
Una mujer con gracia obtiene honor, pero los hombres violentos obtienen riquezas.
17 O homem misericordioso faz o bem à sua própria alma, mas aquele que é cruel perturba sua própria carne.
El hombre misericordioso hace el bien a su propia alma, pero el que es cruel molesta a su propia carne.
18 As pessoas más ganham salários enganosos, mas aquele que semeia retidão colhe uma recompensa certa.
Los malvados ganan sueldos engañosos, pero el que siembra justicia cosecha una recompensa segura.
19 Aquele que é verdadeiramente justo ganha a vida. Aquele que persegue o mal, recebe a morte.
El que es verdaderamente justo obtiene la vida. El que persigue el mal obtiene la muerte.
20 Those que são perversos de coração são uma abominação para Yahweh, mas aqueles cujos caminhos são irrepreensíveis são seu encanto.
Los perversos de corazón son una abominación para Yahvé, pero aquellos cuyos caminos son intachables son su deleite.
21 Most certamente, o homem mau não ficará impune, mas a progênie dos justos será entregue.
Ciertamente, el hombre malo no quedará impune, pero la descendencia de los justos será liberada.
22 Como um anel de ouro no focinho de um porco, é uma bela mulher que carece de discrição.
Como un anillo de oro en el hocico de un cerdo, es una hermosa mujer que carece de discreción.
23 O desejo dos justos é apenas bom. A expectativa dos ímpios é a ira.
El deseo de los justos es sólo bueno. La expectativa de los malvados es la ira.
24 Há um que se espalha e aumenta ainda mais. Há um que retém mais do que é apropriado, mas ganha a pobreza.
Hay uno que dispersa y aumenta aún más. Hay uno que retiene más de lo debido, pero gana la pobreza.
25 A alma liberal deve ser engordada. Aquele que rega também deve ser regado por ele mesmo.
El alma liberal será engordada. El que riega será también regado.
26 As pessoas amaldiçoam alguém que retém grãos, mas a bênção estará sobre a cabeça daquele que a vende.
La gente maldice a quien retiene el grano, pero la bendición caerá sobre la cabeza de quien lo venda.
27 Aquele que diligentemente busca o bem, busca o favor, mas aquele que procura o mal, ele virá até ele.
El que busca diligentemente el bien, busca el favor, pero el que busca el mal, éste vendrá a él.
28 Aquele que confia em suas riquezas cairá, mas os justos devem florescer como a folha verde.
El que confía en sus riquezas caerá, pero el justo florecerá como la hoja verde.
29 Aquele que perturbar sua própria casa herdará o vento. O tolo deve ser servo do sábio de coração.
El que molesta a su propia casa heredará el viento. El necio servirá al sabio de corazón.
30 O fruto dos justos é uma árvore da vida. Aquele que é sábio ganha almas.
El fruto del justo es un árbol de vida. El que es sabio gana almas.
31 Eis que os justos devem ser pagos na terra, quanto mais o ímpio e o pecador!
He aquí que los justos serán recompensados en la tierra, ¡cuanto más el malvado y el pecador!