< Provérbios 11 >

1 Um falso equilíbrio é uma abominação para Yahweh, mas pesos precisos são o seu deleite.
La bilancia falsa è in abominio al Signore, ma del peso esatto egli si compiace.
2 Quando o orgulho vem, então vem a vergonha, mas com humildade vem a sabedoria.
Viene la superbia, verrà anche l'obbrobrio, mentre la saggezza è presso gli umili.
3 A integridade dos retos deve guiá-los, mas a perversidade dos traiçoeiros deve destruí-los.
L'integrità degli uomini retti li guida, la perversità dei perfidi li rovina.
4 A riqueza não lucra no dia da ira, mas a retidão se livra da morte.
Non serve la ricchezza nel giorno della collera, ma la giustizia libera dalla morte.
5 A justiça do irrepreensível orientará seu caminho, mas os ímpios devem cair por sua própria maldade.
La giustizia dell'uomo onesto gli spiana la via; per la sua empietà cade l'empio.
6 A retidão dos retos os entregará, mas os infiéis serão aprisionados por desejos malignos.
La giustizia degli uomini retti li salva, nella cupidigia restano presi i perfidi.
7 When um homem perverso morre, a esperança perece, e a expectativa de poder não dá em nada.
Con la morte dell'empio svanisce ogni sua speranza, la fiducia dei malvagi scompare.
8 Uma pessoa justa é entregue fora de problemas, e o ímpio toma seu lugar.
Il giusto sfugge all'angoscia, al suo posto subentra l'empio.
9 Com sua boca o homem sem Deus destrói seu próximo, mas os justos serão entregues através do conhecimento.
Con la bocca l'empio rovina il suo prossimo, ma i giusti si salvano con la scienza.
10 When vai bem com os justos, a cidade se regozija. Quando os ímpios perecem, há gritos.
Della prosperità dei giusti la città si rallegra, per la scomparsa degli empi si fa festa.
11 Com a bênção dos justos, a cidade é exaltada, mas é derrubado pela boca dos ímpios.
Con la benedizione degli uomini retti si innalza una città, la bocca degli empi la demolisce.
12 Aquele que despreza o próximo é desprovido de sabedoria, mas um homem de entendimento mantém sua paz.
Chi disprezza il suo prossimo è privo di senno, l'uomo prudente invece tace.
13 Aquele que traz a fofoca trai a confiança, mas quem tem um espírito de confiança é aquele que guarda um segredo.
Chi va in giro sparlando svela il segreto, lo spirito fidato nasconde ogni cosa.
14 Where não há uma orientação sábia, a nação cai, mas na multidão de conselheiros há vitória.
Senza una direzione un popolo decade, il successo sta nel buon numero di consiglieri.
15 Aquele que é garantia para um estranho sofrerá por isso, mas aquele que recusa a prestação de garantias é seguro.
Chi garantisce per un estraneo si troverà male, chi avversa le strette di mano a garanzia, vive tranquillo.
16 Uma mulher graciosa obtém honra, mas homens violentos obtêm riquezas.
Una donna graziosa ottiene gloria, ma gli uomini laboriosi acquistano ricchezza.
17 O homem misericordioso faz o bem à sua própria alma, mas aquele que é cruel perturba sua própria carne.
Benefica se stesso l'uomo misericordioso, il crudele invece tormenta la sua stessa carne.
18 As pessoas más ganham salários enganosos, mas aquele que semeia retidão colhe uma recompensa certa.
L'empio realizza profitti fallaci, ma per chi semina la giustizia il salario è sicuro.
19 Aquele que é verdadeiramente justo ganha a vida. Aquele que persegue o mal, recebe a morte.
Chi pratica la giustizia si procura la vita, chi segue il male va verso la morte.
20 Those que são perversos de coração são uma abominação para Yahweh, mas aqueles cujos caminhos são irrepreensíveis são seu encanto.
I cuori depravati sono in abominio al Signore che si compiace di chi ha una condotta integra.
21 Most certamente, o homem mau não ficará impune, mas a progênie dos justos será entregue.
Certo non resterà impunito il malvagio, ma la discendenza dei giusti si salverà.
22 Como um anel de ouro no focinho de um porco, é uma bela mulher que carece de discrição.
Un anello d'oro al naso d'un porco, tale è la donna bella ma priva di senno.
23 O desejo dos justos é apenas bom. A expectativa dos ímpios é a ira.
La brama dei giusti è solo il bene, la speranza degli empi svanisce.
24 Há um que se espalha e aumenta ainda mais. Há um que retém mais do que é apropriado, mas ganha a pobreza.
C'è chi largheggia e la sua ricchezza aumenta, c'è chi risparmia oltre misura e finisce nella miseria.
25 A alma liberal deve ser engordada. Aquele que rega também deve ser regado por ele mesmo.
La persona benefica avrà successo e chi disseta sarà dissetato.
26 As pessoas amaldiçoam alguém que retém grãos, mas a bênção estará sobre a cabeça daquele que a vende.
Chi accaparra il grano è maledetto dal popolo, la benedizione è invocata sul capo di chi lo vende.
27 Aquele que diligentemente busca o bem, busca o favor, mas aquele que procura o mal, ele virá até ele.
Chi è sollecito del bene trova il favore, chi ricerca il male, male avrà.
28 Aquele que confia em suas riquezas cairá, mas os justos devem florescer como a folha verde.
Chi confida nella propria ricchezza cadrà; i giusti invece verdeggeranno come foglie.
29 Aquele que perturbar sua própria casa herdará o vento. O tolo deve ser servo do sábio de coração.
Chi crea disordine in casa erediterà vento e lo stolto sarà schiavo dell'uomo saggio.
30 O fruto dos justos é uma árvore da vida. Aquele que é sábio ganha almas.
Il frutto del giusto è un albero di vita, il saggio conquista gli animi.
31 Eis que os justos devem ser pagos na terra, quanto mais o ímpio e o pecador!
Ecco, il giusto è ripagato sulla terra, tanto più lo saranno l'empio e il peccatore.

< Provérbios 11 >