< Provérbios 11 >
1 Um falso equilíbrio é uma abominação para Yahweh, mas pesos precisos são o seu deleite.
A false balance is an abomination to the LORD, but accurate weights are his delight.
2 Quando o orgulho vem, então vem a vergonha, mas com humildade vem a sabedoria.
When pride comes, then comes shame, but with humility comes wisdom.
3 A integridade dos retos deve guiá-los, mas a perversidade dos traiçoeiros deve destruí-los.
The integrity of the upright shall guide them, but the perverseness of the treacherous shall destroy them.
4 A riqueza não lucra no dia da ira, mas a retidão se livra da morte.
Riches don’t profit in the day of wrath, but righteousness delivers from death.
5 A justiça do irrepreensível orientará seu caminho, mas os ímpios devem cair por sua própria maldade.
The righteousness of the blameless will direct his way, but the wicked shall fall by his own wickedness.
6 A retidão dos retos os entregará, mas os infiéis serão aprisionados por desejos malignos.
The righteousness of the upright shall deliver them, but the unfaithful will be trapped by evil desires.
7 When um homem perverso morre, a esperança perece, e a expectativa de poder não dá em nada.
When a wicked man dies, hope perishes, and expectation of power comes to nothing.
8 Uma pessoa justa é entregue fora de problemas, e o ímpio toma seu lugar.
A righteous person is delivered out of trouble, and the wicked takes his place.
9 Com sua boca o homem sem Deus destrói seu próximo, mas os justos serão entregues através do conhecimento.
With his mouth the godless man destroys his neighbor, but the righteous will be delivered through knowledge.
10 When vai bem com os justos, a cidade se regozija. Quando os ímpios perecem, há gritos.
When it goes well with the righteous, the city rejoices. When the wicked perish, there is shouting.
11 Com a bênção dos justos, a cidade é exaltada, mas é derrubado pela boca dos ímpios.
By the blessing of the upright, the city is exalted, but it is overthrown by the mouth of the wicked.
12 Aquele que despreza o próximo é desprovido de sabedoria, mas um homem de entendimento mantém sua paz.
One who despises his neighbor is void of wisdom, but a man of understanding holds his peace.
13 Aquele que traz a fofoca trai a confiança, mas quem tem um espírito de confiança é aquele que guarda um segredo.
One who brings gossip betrays a confidence, but one who is of a trustworthy spirit is one who keeps a secret.
14 Where não há uma orientação sábia, a nação cai, mas na multidão de conselheiros há vitória.
Where there is no wise guidance, the nation falls, but in the multitude of counselors there is victory.
15 Aquele que é garantia para um estranho sofrerá por isso, mas aquele que recusa a prestação de garantias é seguro.
He who is collateral for a stranger will suffer for it, but he who refuses pledges of collateral is secure.
16 Uma mulher graciosa obtém honra, mas homens violentos obtêm riquezas.
A gracious woman obtains honor, but violent men obtain riches.
17 O homem misericordioso faz o bem à sua própria alma, mas aquele que é cruel perturba sua própria carne.
The merciful man does good to his own soul, but he who is cruel troubles his own flesh.
18 As pessoas más ganham salários enganosos, mas aquele que semeia retidão colhe uma recompensa certa.
Wicked people earn deceitful wages, but one who sows righteousness reaps a sure reward.
19 Aquele que é verdadeiramente justo ganha a vida. Aquele que persegue o mal, recebe a morte.
He who is truly righteous gets life. He who pursues evil gets death.
20 Those que são perversos de coração são uma abominação para Yahweh, mas aqueles cujos caminhos são irrepreensíveis são seu encanto.
Those who are perverse in heart are an abomination to the LORD, but those whose ways are blameless are his delight.
21 Most certamente, o homem mau não ficará impune, mas a progênie dos justos será entregue.
Most certainly, the evil man will not be unpunished, but the offspring of the righteous will be delivered.
22 Como um anel de ouro no focinho de um porco, é uma bela mulher que carece de discrição.
Like a gold ring in a pig’s snout, is a beautiful woman who lacks discretion.
23 O desejo dos justos é apenas bom. A expectativa dos ímpios é a ira.
The desire of the righteous is only good. The expectation of the wicked is wrath.
24 Há um que se espalha e aumenta ainda mais. Há um que retém mais do que é apropriado, mas ganha a pobreza.
There is one who scatters, and increases yet more. There is one who withholds more than is appropriate, but gains poverty.
25 A alma liberal deve ser engordada. Aquele que rega também deve ser regado por ele mesmo.
The liberal soul shall be made fat. He who waters shall be watered also himself.
26 As pessoas amaldiçoam alguém que retém grãos, mas a bênção estará sobre a cabeça daquele que a vende.
People curse someone who withholds grain, but blessing will be on the head of him who sells it.
27 Aquele que diligentemente busca o bem, busca o favor, mas aquele que procura o mal, ele virá até ele.
He who diligently seeks good seeks favor, but he who searches after evil, it shall come to him.
28 Aquele que confia em suas riquezas cairá, mas os justos devem florescer como a folha verde.
He who trusts in his riches will fall, but the righteous shall flourish as the green leaf.
29 Aquele que perturbar sua própria casa herdará o vento. O tolo deve ser servo do sábio de coração.
He who troubles his own house shall inherit the wind. The foolish shall be servant to the wise of heart.
30 O fruto dos justos é uma árvore da vida. Aquele que é sábio ganha almas.
The fruit of the righteous is a tree of life. He who is wise wins souls.
31 Eis que os justos devem ser pagos na terra, quanto mais o ímpio e o pecador!
Behold, the righteous shall be repaid in the earth, how much more the wicked and the sinner!