< Provérbios 11 >
1 Um falso equilíbrio é uma abominação para Yahweh, mas pesos precisos são o seu deleite.
A false balance [is] abomination to the LORD: but a just weight [is] his delight.
2 Quando o orgulho vem, então vem a vergonha, mas com humildade vem a sabedoria.
[When] pride cometh, then cometh shame: but with the lowly [is] wisdom.
3 A integridade dos retos deve guiá-los, mas a perversidade dos traiçoeiros deve destruí-los.
The integrity of the upright shall guide them: but the perverseness of transgressors shall destroy them.
4 A riqueza não lucra no dia da ira, mas a retidão se livra da morte.
Riches profit not in the day of wrath: but righteousness delivereth from death.
5 A justiça do irrepreensível orientará seu caminho, mas os ímpios devem cair por sua própria maldade.
The righteousness of the perfect shall direct his way: but the wicked shall fall by his own wickedness.
6 A retidão dos retos os entregará, mas os infiéis serão aprisionados por desejos malignos.
The righteousness of the upright shall deliver them: but transgressors shall be taken in [their own] naughtiness.
7 When um homem perverso morre, a esperança perece, e a expectativa de poder não dá em nada.
When a wicked man dieth, [his] expectation shall perish: and the hope of unjust [men] perisheth.
8 Uma pessoa justa é entregue fora de problemas, e o ímpio toma seu lugar.
The righteous is delivered out of trouble, and the wicked cometh in his stead.
9 Com sua boca o homem sem Deus destrói seu próximo, mas os justos serão entregues através do conhecimento.
A hypocrite with [his] mouth destroyeth his neighbor: but through knowledge shall the just be delivered.
10 When vai bem com os justos, a cidade se regozija. Quando os ímpios perecem, há gritos.
When the righteous prosper, the city rejoiceth: and when the wicked perish, [there is] shouting.
11 Com a bênção dos justos, a cidade é exaltada, mas é derrubado pela boca dos ímpios.
By the blessing of the upright the city is exalted: but it is overthrown by the mouth of the wicked.
12 Aquele que despreza o próximo é desprovido de sabedoria, mas um homem de entendimento mantém sua paz.
He that is void of wisdom despiseth his neighbor: but a man of understanding holdeth his peace.
13 Aquele que traz a fofoca trai a confiança, mas quem tem um espírito de confiança é aquele que guarda um segredo.
A tale-bearer revealeth secrets: but he that is of a faithful spirit concealeth the matter.
14 Where não há uma orientação sábia, a nação cai, mas na multidão de conselheiros há vitória.
Where no counsel [is], the people fall: but in the multitude of counselors [there is] safety.
15 Aquele que é garantia para um estranho sofrerá por isso, mas aquele que recusa a prestação de garantias é seguro.
He that is surety for a stranger shall smart [for it]: and he that hateth suretiship is sure.
16 Uma mulher graciosa obtém honra, mas homens violentos obtêm riquezas.
A gracious woman retaineth honor: and strong [men] retain riches.
17 O homem misericordioso faz o bem à sua própria alma, mas aquele que é cruel perturba sua própria carne.
The merciful man doeth good to his own soul: but [he that is] cruel troubleth his own flesh.
18 As pessoas más ganham salários enganosos, mas aquele que semeia retidão colhe uma recompensa certa.
The wicked worketh a deceitful work: but to him that soweth righteousness [shall be] a sure reward.
19 Aquele que é verdadeiramente justo ganha a vida. Aquele que persegue o mal, recebe a morte.
As righteousness [tendeth] to life: so he that pursueth evil [pursueth it] to his own death.
20 Those que são perversos de coração são uma abominação para Yahweh, mas aqueles cujos caminhos são irrepreensíveis são seu encanto.
They that are of a froward heart [are] abomination to the LORD: but [such as are] upright in [their] way [are] his delight.
21 Most certamente, o homem mau não ficará impune, mas a progênie dos justos será entregue.
[Though] hand [join] in hand, the wicked shall not be unpunished: but the seed of the righteous shall be delivered.
22 Como um anel de ouro no focinho de um porco, é uma bela mulher que carece de discrição.
[As] a jewel of gold in a swine's snout, [so is] a fair woman who is without discretion.
23 O desejo dos justos é apenas bom. A expectativa dos ímpios é a ira.
The desire of the righteous [is] only good: [but] the expectation of the wicked [is] wrath.
24 Há um que se espalha e aumenta ainda mais. Há um que retém mais do que é apropriado, mas ganha a pobreza.
There is that scattereth, and yet increaseth; and [there is] that withholdeth more than is meet, but [it tendeth] to poverty.
25 A alma liberal deve ser engordada. Aquele que rega também deve ser regado por ele mesmo.
The liberal soul shall be made fat: and he that watereth shall be watered also himself.
26 As pessoas amaldiçoam alguém que retém grãos, mas a bênção estará sobre a cabeça daquele que a vende.
He that withholdeth corn, the people shall curse him: but blessing [shall be] upon the head of him that selleth [it].
27 Aquele que diligentemente busca o bem, busca o favor, mas aquele que procura o mal, ele virá até ele.
He that diligently seeketh good procureth favor: but he that seeketh mischief, it shall come to him.
28 Aquele que confia em suas riquezas cairá, mas os justos devem florescer como a folha verde.
He that trusteth in his riches shall fall: but the righteous shall flourish as a branch.
29 Aquele que perturbar sua própria casa herdará o vento. O tolo deve ser servo do sábio de coração.
He that troubleth his own house shall inherit the wind: and the fool [shall be] servant to the wise of heart.
30 O fruto dos justos é uma árvore da vida. Aquele que é sábio ganha almas.
The fruit of the righteous [is] a tree of life; and he that winneth souls [is] wise.
31 Eis que os justos devem ser pagos na terra, quanto mais o ímpio e o pecador!
Behold, the righteous shall be recompensed upon the earth: much more the wicked and the sinner.