< Provérbios 11 >
1 Um falso equilíbrio é uma abominação para Yahweh, mas pesos precisos são o seu deleite.
A false balance is an abomination to Jehovah; but a just weight is his delight.
2 Quando o orgulho vem, então vem a vergonha, mas com humildade vem a sabedoria.
[When] pride cometh, then cometh shame; but with the lowly is wisdom.
3 A integridade dos retos deve guiá-los, mas a perversidade dos traiçoeiros deve destruí-los.
The integrity of the upright guideth them; but the crookedness of the unfaithful destroyeth them.
4 A riqueza não lucra no dia da ira, mas a retidão se livra da morte.
Wealth profiteth not in the day of wrath; but righteousness delivereth from death.
5 A justiça do irrepreensível orientará seu caminho, mas os ímpios devem cair por sua própria maldade.
The righteousness of the perfect maketh plain his way; but the wicked falleth by his own wickedness.
6 A retidão dos retos os entregará, mas os infiéis serão aprisionados por desejos malignos.
The righteousness of the upright delivereth them; but the treacherous are taken in their own craving.
7 When um homem perverso morre, a esperança perece, e a expectativa de poder não dá em nada.
When a wicked man dieth, [his] expectation shall perish; and the hope of evil [men] perisheth.
8 Uma pessoa justa é entregue fora de problemas, e o ímpio toma seu lugar.
The righteous is delivered out of trouble, and the wicked cometh in his stead.
9 Com sua boca o homem sem Deus destrói seu próximo, mas os justos serão entregues através do conhecimento.
With his mouth a hypocrite destroyeth his neighbour; but through knowledge are the righteous delivered.
10 When vai bem com os justos, a cidade se regozija. Quando os ímpios perecem, há gritos.
When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth; and when the wicked perish, there is shouting.
11 Com a bênção dos justos, a cidade é exaltada, mas é derrubado pela boca dos ímpios.
By the blessing of the upright the city is exalted; but it is overthrown by the mouth of the wicked.
12 Aquele que despreza o próximo é desprovido de sabedoria, mas um homem de entendimento mantém sua paz.
He that despiseth his neighbour is void of heart; but a man of understanding holdeth his peace.
13 Aquele que traz a fofoca trai a confiança, mas quem tem um espírito de confiança é aquele que guarda um segredo.
He that goeth about talebearing revealeth secrets; but he that is of a faithful spirit concealeth the matter.
14 Where não há uma orientação sábia, a nação cai, mas na multidão de conselheiros há vitória.
Where no advice is, the people fall; but in the multitude of counsellors there is safety.
15 Aquele que é garantia para um estranho sofrerá por isso, mas aquele que recusa a prestação de garantias é seguro.
It goeth ill with him that is surety for another; but he that hateth suretyship is secure.
16 Uma mulher graciosa obtém honra, mas homens violentos obtêm riquezas.
A gracious woman retaineth honour; and the violent retain riches.
17 O homem misericordioso faz o bem à sua própria alma, mas aquele que é cruel perturba sua própria carne.
The merciful man doeth good to his own soul; but the cruel troubleth his own flesh.
18 As pessoas más ganham salários enganosos, mas aquele que semeia retidão colhe uma recompensa certa.
The wicked worketh a deceitful work; but he that soweth righteousness hath a sure reward.
19 Aquele que é verdadeiramente justo ganha a vida. Aquele que persegue o mal, recebe a morte.
As righteousness [tendeth] to life, so he that pursueth evil [doeth it] to his own death.
20 Those que são perversos de coração são uma abominação para Yahweh, mas aqueles cujos caminhos são irrepreensíveis são seu encanto.
The perverse in heart are abomination to Jehovah; but they that are perfect in [their] way are his delight.
21 Most certamente, o homem mau não ficará impune, mas a progênie dos justos será entregue.
Hand for hand! an evil [man] shall not be held innocent; but the seed of the righteous shall be delivered.
22 Como um anel de ouro no focinho de um porco, é uma bela mulher que carece de discrição.
A fair woman who is without discretion, is [as] a gold ring in a swine's snout.
23 O desejo dos justos é apenas bom. A expectativa dos ímpios é a ira.
The desire of the righteous is only good; the expectation of the wicked is wrath.
24 Há um que se espalha e aumenta ainda mais. Há um que retém mais do que é apropriado, mas ganha a pobreza.
There is that scattereth, and yet increaseth; and there is that withholdeth more than is right, but [it tendeth] only to want.
25 A alma liberal deve ser engordada. Aquele que rega também deve ser regado por ele mesmo.
The liberal soul shall be made fat, and he that watereth shall be watered also himself.
26 As pessoas amaldiçoam alguém que retém grãos, mas a bênção estará sobre a cabeça daquele que a vende.
He that withholdeth corn, the people curse him; but blessing shall be upon the head of him that selleth it.
27 Aquele que diligentemente busca o bem, busca o favor, mas aquele que procura o mal, ele virá até ele.
He that is earnest after good seeketh favour; but he that searcheth for mischief, it shall come upon him.
28 Aquele que confia em suas riquezas cairá, mas os justos devem florescer como a folha verde.
He that trusteth in his riches shall fall; but the righteous shall flourish as a leaf.
29 Aquele que perturbar sua própria casa herdará o vento. O tolo deve ser servo do sábio de coração.
He that troubleth his own house shall inherit wind; and the fool shall be servant to the wise of heart.
30 O fruto dos justos é uma árvore da vida. Aquele que é sábio ganha almas.
The fruit of the righteous is a tree of life; and the wise winneth souls.
31 Eis que os justos devem ser pagos na terra, quanto mais o ímpio e o pecador!
Behold, the righteous shall be requited on the earth: how much more the wicked and the sinner.