< Provérbios 10 >
1 Os provérbios de Salomão. Um filho sábio faz um pai feliz; mas um filho tolo traz tristeza para sua mãe.
Притчи Соломона. Сын мудрый радует отца, а сын глупый - огорчение для его матери.
2 Os tesouros da maldade não lucram nada, mas a retidão se livra da morte.
Не доставляют пользы сокровища неправедные, правда же избавляет от смерти.
3 Yahweh não vai permitir que a alma dos justos passe fome, mas ele afasta o desejo dos ímpios.
Не допустит Господь терпеть голод душе праведного, стяжание же нечестивых исторгнет.
4 Ele se torna pobre que trabalha com a mão preguiçosa, mas a mão do diligente traz riqueza.
Ленивая рука делает бедным, а рука прилежных обогащает.
5 Aquele que se reúne no verão é um filho sábio, mas aquele que dorme durante a colheita é um filho que causa vergonha.
Собирающий во время лета - сын разумный, спящий же во время жатвы - сын беспутный.
6 As bênçãos estão na cabeça dos justos, mas a violência cobre a boca dos malvados.
Благословения - на голове праведника, уста же беззаконных заградит насилие.
7 A memória dos justos é abençoada, mas o nome dos ímpios apodrecerá.
Память праведника пребудет благословенна, а имя нечестивых омерзеет.
8 Os sábios de coração aceitam os mandamentos, mas um tolo falador vai cair.
Мудрый сердцем принимает заповеди, а глупый устами преткнется.
9 Aquele que caminha sem culpa, certamente caminha, mas aquele que perverte seus caminhos será descoberto.
Кто ходит в непорочности, тот ходит безопасно; а кто превращает пути свои, тот будет наказан.
10 One que pisca com o olho causa tristeza, mas um tolo falador vai cair.
Кто мигает глазами, тот причиняет досаду, а глупый устами преткнется.
11 A boca dos justos é uma fonte de vida, mas a violência cobre a boca dos malvados.
Уста праведника - источник жизни, уста же беззаконных заградит насилие.
12 O ódio agita a luta, mas o amor cobre todos os males.
Ненависть возбуждает раздоры, но любовь покрывает все грехи.
13 A sabedoria é encontrada nos lábios daquele que tem discernimento, mas uma vara é para a parte de trás daquele que não tem entendimento.
В устах разумного находится мудрость, но на теле глупого - розга.
14 Os sábios colocam o conhecimento, mas a boca do tolo está perto da ruína.
Мудрые сберегают знание, но уста глупого близкая погибель.
15 A riqueza do homem rico é sua cidade forte. A destruição dos pobres é sua pobreza.
Имущество богатого - крепкий город его, беда для бедных - скудость их.
16 O trabalho dos justos leva à vida. O aumento dos ímpios leva ao pecado.
Труды праведного - к жизни, успех нечестивого - ко греху.
17 He está no caminho da vida quem presta atenção à correção, mas aquele que abandona a repreensão, desvia os outros.
Кто хранит наставление, тот на пути к жизни; а отвергающий обличение - блуждает.
18 Aquele que esconde o ódio tem lábios mentirosos. Aquele que profere uma calúnia é um tolo.
Кто скрывает ненависть, у того уста лживые; и кто разглашает клевету, тот глуп.
19 Na multidão de palavras não falta desobediência, mas aquele que refreia seus lábios faz sabiamente.
При многословии не миновать греха, а сдерживающий уста свои - разумен.
20 A língua dos justos é como a prata escolhida. O coração dos ímpios tem pouco valor.
Отборное серебро язык праведного, сердце же нечестивых - ничтожество.
21 Os lábios dos justos alimentam muitos, mas os tolos morrem por falta de compreensão.
Уста праведного пасут многих, а глупые умирают от недостатка разума.
22 A bênção de Yahweh traz riqueza, e ele não lhe acrescenta nenhum problema.
Благословение Господне - оно обогащает и печали с собою не приносит.
23 É um prazer tolo fazer a maldade, mas a sabedoria é o prazer de um homem de entendimento.
Для глупого преступное деяние как бы забава, а человеку разумному свойственна мудрость.
24 O que o medo maligno os ultrapassará, mas o desejo dos justos será concedido.
Чего страшится нечестивый, то и постигнет его, а желание праведников исполнится.
25 Quando o redemoinho passa, o mal já não é mais; mas os justos permanecem firmes para sempre.
Как проносится вихрь, так нет более нечестивого; а праведник - на вечном основании.
26 Como vinagre até os dentes e como fumaça até os olhos, Assim é o preguiçoso para aqueles que o enviam.
Что уксус для зубов и дым для глаз, то ленивый для посылающих его.
27 O medo de Yahweh prolonga os dias, mas os anos dos ímpios devem ser encurtados.
Страх Господень прибавляет дней, лета же нечестивых сократятся.
28 A perspectiva dos justos é a alegria, mas a esperança dos ímpios perecerá.
Ожидание праведников радость, а надежда нечестивых погибнет.
29 O caminho de Yahweh é um refúgio para os verticais, mas é uma destruição para os trabalhadores da iniqüidade.
Путь Господень - твердыня для непорочного и страх для делающих беззаконие.
30 Os justos nunca serão removidos, mas os ímpios não vão habitar na terra.
Праведник во веки не поколеблется, нечестивые же не поживут на земле.
31 A boca dos justos produz sabedoria, mas a língua perversa será cortada.
Уста праведника источают мудрость, а язык зловредный отсечëтся.
32 Os lábios dos justos sabem o que é aceitável, mas a boca dos malvados é perversa.
Уста праведного знают благоприятное, а уста нечестивых - развращенное.