< Provérbios 10 >
1 Os provérbios de Salomão. Um filho sábio faz um pai feliz; mas um filho tolo traz tristeza para sua mãe.
Filius sapiens lætificat patrem: filius vero stultus mœstitia est matris suæ.
2 Os tesouros da maldade não lucram nada, mas a retidão se livra da morte.
Nil proderunt thesauri impietatis: iustitia vero liberabit a morte.
3 Yahweh não vai permitir que a alma dos justos passe fome, mas ele afasta o desejo dos ímpios.
Non affliget Dominus fame animam iusti, et insidias impiorum subvertet.
4 Ele se torna pobre que trabalha com a mão preguiçosa, mas a mão do diligente traz riqueza.
Egestatem operata est manus remissa: manus autem fortium divitias parat. Qui nititur mendaciis, hic pascit ventos: idem autem ipse sequitur aves volantes.
5 Aquele que se reúne no verão é um filho sábio, mas aquele que dorme durante a colheita é um filho que causa vergonha.
Qui congregat in messe, filius sapiens est: qui autem stertit æstate, filius confusionis.
6 As bênçãos estão na cabeça dos justos, mas a violência cobre a boca dos malvados.
Benedictio Domini super caput iusti: os autem impiorum operit iniquitas.
7 A memória dos justos é abençoada, mas o nome dos ímpios apodrecerá.
Memoria iusti cum laudibus: et nomen impiorum putrescet.
8 Os sábios de coração aceitam os mandamentos, mas um tolo falador vai cair.
Sapiens corde præcepta suscipit: stultus cæditur labiis.
9 Aquele que caminha sem culpa, certamente caminha, mas aquele que perverte seus caminhos será descoberto.
Qui ambulat simpliciter, ambulat confidenter: qui autem depravat vias suas, manifestus erit.
10 One que pisca com o olho causa tristeza, mas um tolo falador vai cair.
Qui annuit oculo, dabit dolorem: et stultus labiis verberabitur.
11 A boca dos justos é uma fonte de vida, mas a violência cobre a boca dos malvados.
Vena vitæ, os iusti: et os impiorum operit iniquitatem.
12 O ódio agita a luta, mas o amor cobre todos os males.
Odium suscitat rixas: et universa delicta operit charitas.
13 A sabedoria é encontrada nos lábios daquele que tem discernimento, mas uma vara é para a parte de trás daquele que não tem entendimento.
In labiis sapientis invenitur sapientia: et virga in dorso eius qui indiget corde.
14 Os sábios colocam o conhecimento, mas a boca do tolo está perto da ruína.
Sapientes abscondunt scientiam: os autem stulti confusioni proximum est.
15 A riqueza do homem rico é sua cidade forte. A destruição dos pobres é sua pobreza.
Substantia divitis, urbs fortitudinis eius: pavor pauperum, egestas eorum.
16 O trabalho dos justos leva à vida. O aumento dos ímpios leva ao pecado.
Opus iusti ad vitam: fructus autem impii ad peccatum.
17 He está no caminho da vida quem presta atenção à correção, mas aquele que abandona a repreensão, desvia os outros.
Via vitæ, custodienti disciplinam: qui autem increpationes relinquit, errat.
18 Aquele que esconde o ódio tem lábios mentirosos. Aquele que profere uma calúnia é um tolo.
Abscondunt odium labia mendacia: qui profert contumeliam, insipiens est.
19 Na multidão de palavras não falta desobediência, mas aquele que refreia seus lábios faz sabiamente.
In multiloquio non deerit peccatum: qui autem moderatur labia sua prudentissimus est.
20 A língua dos justos é como a prata escolhida. O coração dos ímpios tem pouco valor.
Argentum electum, lingua iusti: cor autem impiorum pro nihilo.
21 Os lábios dos justos alimentam muitos, mas os tolos morrem por falta de compreensão.
Labia iusti erudiunt plurimos: qui autem indocti sunt, in cordis egestate morientur.
22 A bênção de Yahweh traz riqueza, e ele não lhe acrescenta nenhum problema.
Benedictio Domini divites facit, nec sociabitur eis afflictio.
23 É um prazer tolo fazer a maldade, mas a sabedoria é o prazer de um homem de entendimento.
Quasi per risum stultus operatur scelus: sapientia autem est viro prudentia.
24 O que o medo maligno os ultrapassará, mas o desejo dos justos será concedido.
Quod timet impius, veniet super eum: desiderium suum iustus dabitur.
25 Quando o redemoinho passa, o mal já não é mais; mas os justos permanecem firmes para sempre.
Quasi tempestas transiens non erit impius: iustus autem quasi fundamentum sempiternum.
26 Como vinagre até os dentes e como fumaça até os olhos, Assim é o preguiçoso para aqueles que o enviam.
Sicut acetum dentibus, et fumus oculis, sic piger his, qui miserunt eum.
27 O medo de Yahweh prolonga os dias, mas os anos dos ímpios devem ser encurtados.
Timor Domini apponet dies: et anni impiorum breviabuntur.
28 A perspectiva dos justos é a alegria, mas a esperança dos ímpios perecerá.
Expectatio iustorum lætitia: spes autem impiorum peribit.
29 O caminho de Yahweh é um refúgio para os verticais, mas é uma destruição para os trabalhadores da iniqüidade.
Fortitudo simplicis via Domini: et pavor his, qui operantur malum.
30 Os justos nunca serão removidos, mas os ímpios não vão habitar na terra.
Iustus in æternum non commovebitur: impii autem non habitabunt super terram.
31 A boca dos justos produz sabedoria, mas a língua perversa será cortada.
Os iusti parturiet sapientiam: lingua pravorum peribit.
32 Os lábios dos justos sabem o que é aceitável, mas a boca dos malvados é perversa.
Labia iusti considerant placita: et os impiorum perversa.