< Provérbios 10 >
1 Os provérbios de Salomão. Um filho sábio faz um pai feliz; mas um filho tolo traz tristeza para sua mãe.
Salamon bölcs mondásai. A bölcs fiú örvendezteti az ő atyját; a bolond fiú pedig szomorúsága az ő anyjának.
2 Os tesouros da maldade não lucram nada, mas a retidão se livra da morte.
Nem használnak a gonoszság kincsei; az igazság pedig megszabadít a halálból.
3 Yahweh não vai permitir que a alma dos justos passe fome, mas ele afasta o desejo dos ímpios.
Az Úr nem hagyja éhezni az igaznak lelkét; az istenteleneknek kivánságát pedig elveti.
4 Ele se torna pobre que trabalha com a mão preguiçosa, mas a mão do diligente traz riqueza.
Szegénynyé lesz, a ki cselekszik rest kézzel; a gyors munkások keze pedig meggazdagít.
5 Aquele que se reúne no verão é um filho sábio, mas aquele que dorme durante a colheita é um filho que causa vergonha.
Gyűjt nyárban az eszes fiú; álomba merül az aratás idején a megszégyenítő fiú.
6 As bênçãos estão na cabeça dos justos, mas a violência cobre a boca dos malvados.
Áldások vannak az igaznak fején; az istentelenek szája pedig erőszaktételt fed be.
7 A memória dos justos é abençoada, mas o nome dos ímpios apodrecerá.
Az igaznak emlékezete áldott; a hamisaknak neve pedig megrothad.
8 Os sábios de coração aceitam os mandamentos, mas um tolo falador vai cair.
A bölcs elméjű beveszi a parancsolatokat; a bolond ajkú pedig elveszti magát.
9 Aquele que caminha sem culpa, certamente caminha, mas aquele que perverte seus caminhos será descoberto.
A ki tökéletességben jár, bátorsággal jár; a ki pedig elferdíti az ő útát, kiismertetik.
10 One que pisca com o olho causa tristeza, mas um tolo falador vai cair.
A ki szemmel hunyorgat, bántást szerez; és a bolond ajkú elesik.
11 A boca dos justos é uma fonte de vida, mas a violência cobre a boca dos malvados.
Életnek kútfeje az igaznak szája; az istenteleneknek szája pedig erőszaktételt fedez el.
12 O ódio agita a luta, mas o amor cobre todos os males.
A gyűlölség szerez versengést; minden vétket pedig elfedez a szeretet.
13 A sabedoria é encontrada nos lábios daquele que tem discernimento, mas uma vara é para a parte de trás daquele que não tem entendimento.
Az eszesek ajkain bölcseség találtatik; a vessző pedig a bolond hátának való.
14 Os sábios colocam o conhecimento, mas a boca do tolo está perto da ruína.
A bölcsek tudományt rejtegetnek; a bolondnak szája pedig közeli romlás.
15 A riqueza do homem rico é sua cidade forte. A destruição dos pobres é sua pobreza.
A gazdagnak marhája az ő megerősített városa; szűkölködőknek romlása az ő szegénységök.
16 O trabalho dos justos leva à vida. O aumento dos ímpios leva ao pecado.
Az igaznak keresménye életre, az istentelennek jövedelme bűnre van.
17 He está no caminho da vida quem presta atenção à correção, mas aquele que abandona a repreensão, desvia os outros.
A bölcseség megőrizőnek útja életre van; a fenyítéket elhagyó pedig tévelyeg.
18 Aquele que esconde o ódio tem lábios mentirosos. Aquele que profere uma calúnia é um tolo.
A ki elfedezi a gyűlölséget, hazug ajkú az; és a ki szól gyalázatot, bolond az.
19 Na multidão de palavras não falta desobediência, mas aquele que refreia seus lábios faz sabiamente.
A sok beszédben elmaradhatatlan a vétek; a ki pedig megtartóztatja ajkait, az értelmes.
20 A língua dos justos é como a prata escolhida. O coração dos ímpios tem pouco valor.
Választott ezüst az igaznak nyelve; a gonoszok elméje kevés érő.
21 Os lábios dos justos alimentam muitos, mas os tolos morrem por falta de compreensão.
Az igaznak ajkai sokakat legeltetnek; a bolondok pedig esztelenségökben halnak meg.
22 A bênção de Yahweh traz riqueza, e ele não lhe acrescenta nenhum problema.
Az Úrnak áldása, az gazdagít meg, és azzal semmi nem szerez bántást.
23 É um prazer tolo fazer a maldade, mas a sabedoria é o prazer de um homem de entendimento.
Miképen játék a bolondnak bűnt cselekedni, azonképen az eszes férfiúnak bölcsen cselekedni.
24 O que o medo maligno os ultrapassará, mas o desejo dos justos será concedido.
A mitől retteg az istentelen, az esik ő rajta; a mit pedig kivánnak az igazak, meg lesz.
25 Quando o redemoinho passa, o mal já não é mais; mas os justos permanecem firmes para sempre.
A mint a forgószél ráfuvall, már oda van az istentelen; az igaznak pedig örökké való fundamentoma van.
26 Como vinagre até os dentes e como fumaça até os olhos, Assim é o preguiçoso para aqueles que o enviam.
Minémű az eczet a fogaknak és a füst a szemeknek, olyan a rest azoknak, a kik azt elküldötték.
27 O medo de Yahweh prolonga os dias, mas os anos dos ímpios devem ser encurtados.
Az Úrnak félelme hosszabbítja meg a napokat; az istenteleneknek pedig esztendeik megrövidülnek.
28 A perspectiva dos justos é a alegria, mas a esperança dos ímpios perecerá.
Az igazaknak reménysége öröm; az istenteleneknek várakozása pedig elvész.
29 O caminho de Yahweh é um refúgio para os verticais, mas é uma destruição para os trabalhadores da iniqüidade.
Erősség a tökéletesnek az Úrnak úta: de romlás a hamisság cselekedőinek.
30 Os justos nunca serão removidos, mas os ímpios não vão habitar na terra.
Az igaz soha meg nem mozdul; de az istentelenek nem lakják a földet.
31 A boca dos justos produz sabedoria, mas a língua perversa será cortada.
Az igaznak szája bőségesen szól bölcsességet; a gonoszság nyelve pedig kivágatik.
32 Os lábios dos justos sabem o que é aceitável, mas a boca dos malvados é perversa.
Az igaznak ajkai azt tudják, a mi kedves; az istenteleneknek szája pedig a gonoszságot.