< Provérbios 10 >

1 Os provérbios de Salomão. Um filho sábio faz um pai feliz; mas um filho tolo traz tristeza para sua mãe.
Притчи Соломонови. Мъдър син радва баща си. А безумен син е тъга за майка си.
2 Os tesouros da maldade não lucram nada, mas a retidão se livra da morte.
Съкровища придобити с неправда не ползуват; А правдата избавя от смърт.
3 Yahweh não vai permitir que a alma dos justos passe fome, mas ele afasta o desejo dos ímpios.
Господ не ще остави да гладува душата на праведния; Не отхвърля злобното желание на нечестивите.
4 Ele se torna pobre que trabalha com a mão preguiçosa, mas a mão do diligente traz riqueza.
Ленивата ръка докарва сиромашия, А трудолюбивата ръка обогатява.
5 Aquele que se reúne no verão é um filho sábio, mas aquele que dorme durante a colheita é um filho que causa vergonha.
Който събира лятно време, той е разумен син, А който спи в жетва, той е син, който докарва срам.
6 As bênçãos estão na cabeça dos justos, mas a violência cobre a boca dos malvados.
Благословения почиват на главата на праведния; Но устата на нечестивите покриват насилство.
7 A memória dos justos é abençoada, mas o nome dos ímpios apodrecerá.
Паметта на праведния е благословена, А името на нечестивите ще изгние.
8 Os sábios de coração aceitam os mandamentos, mas um tolo falador vai cair.
Мъдрият по сърце приема заповеди; А безумен бъбрица пада.
9 Aquele que caminha sem culpa, certamente caminha, mas aquele que perverte seus caminhos será descoberto.
Който ходи непорочно, ходи безопасно, А който изкривява пътищата си ще се познае.
10 One que pisca com o olho causa tristeza, mas um tolo falador vai cair.
Който намигва с око докарва скръб, А безумен бъбрица пада.
11 A boca dos justos é uma fonte de vida, mas a violência cobre a boca dos malvados.
Устата на праведния са извор на живот, А устата на нечестивите покриват насилие.
12 O ódio agita a luta, mas o amor cobre todos os males.
Омразата повдига раздори, А любовта покрива всички погрешки.
13 A sabedoria é encontrada nos lábios daquele que tem discernimento, mas uma vara é para a parte de trás daquele que não tem entendimento.
В устните на разумния се намира мъдрост, А тоягата е за гърба на безумния.
14 Os sábios colocam o conhecimento, mas a boca do tolo está perto da ruína.
Мъдрите запазват знанието, А устата на безумния близка погибел.
15 A riqueza do homem rico é sua cidade forte. A destruição dos pobres é sua pobreza.
Имотът на богатия е неговият укрепен град, А съсипия за бедните е тяхната сиромашия.
16 O trabalho dos justos leva à vida. O aumento dos ímpios leva ao pecado.
Заплатата на праведния е живот. А благоуспяването на нечестивия е за грях.
17 He está no caminho da vida quem presta atenção à correção, mas aquele que abandona a repreensão, desvia os outros.
Който внимава на изобличението е по пътя към живот. А който пренебрегва мъмренето, заблуждава се.
18 Aquele que esconde o ódio tem lábios mentirosos. Aquele que profere uma calúnia é um tolo.
Който скришно мрази има лъжливи устни; И който възгласява клевета е безумен.
19 Na multidão de palavras não falta desobediência, mas aquele que refreia seus lábios faz sabiamente.
В многото говорене грехът е неизбежен; Но който въздържа устните си е разумен.
20 A língua dos justos é como a prata escolhida. O coração dos ímpios tem pouco valor.
Езикът на праведния е избрано сребро; Сърцето на нечестивите малко струва.
21 Os lábios dos justos alimentam muitos, mas os tolos morrem por falta de compreensão.
Устните на праведния хранят мнозина; А безумните умират от нямане на разум.
22 A bênção de Yahweh traz riqueza, e ele não lhe acrescenta nenhum problema.
Благословението Господно обогатява; И трудът на човека не ще притури нищо.
23 É um prazer tolo fazer a maldade, mas a sabedoria é o prazer de um homem de entendimento.
Злотворството е като забавление за безумния. Така и мъдростта на разумния човек.
24 O que o medo maligno os ultrapassará, mas o desejo dos justos será concedido.
Това, от, което се страхува нечестивият, ще го постигне; А желанието на праведните ще се изпълни.
25 Quando o redemoinho passa, o mal já não é mais; mas os justos permanecem firmes para sempre.
Както отминава вихрушката, така и нечестивият изчезва; А праведният има вечна основа.
26 Como vinagre até os dentes e como fumaça até os olhos, Assim é o preguiçoso para aqueles que o enviam.
Както е оцетът за зъбите и димът за очите, Така е ленивият за ония, които го пращат.
27 O medo de Yahweh prolonga os dias, mas os anos dos ímpios devem ser encurtados.
Страхът от Господа придава дни, А годините на нечестивите се съкратяват.
28 A perspectiva dos justos é a alegria, mas a esperança dos ímpios perecerá.
Надеждата на праведните е радост, А очакването на нечестивите е напразно.
29 O caminho de Yahweh é um refúgio para os verticais, mas é uma destruição para os trabalhadores da iniqüidade.
Пътят Господен е крепост за непорочния И съсипване за ония, които вършат беззаконие.
30 Os justos nunca serão removidos, mas os ímpios não vão habitar na terra.
Праведният никога няма да се поклати, А нечестивите няма да населят земята,
31 A boca dos justos produz sabedoria, mas a língua perversa será cortada.
Из устата на праведния блика мъдрост, А лъжливият език ще се отреже.
32 Os lábios dos justos sabem o que é aceitável, mas a boca dos malvados é perversa.
Устните на праведния знаят приятното за слушане; А устата на нечестивите говорят извратеното.

< Provérbios 10 >