< Provérbios 1 >
1 Os provérbios de Salomão, o filho de David, rei de Israel:
Inilah petuah-petuah dari Salomo putra Daud, raja Israel.
2 para conhecer a sabedoria e a instrução; para discernir as palavras de compreensão;
Tujuannya ialah untuk menolong orang mengetahui bagaimana menjadi bijaksana, dan tahu tata tertib hidup serta dapat memahami ungkapan-ungkapan yang mengandung arti yang dalam.
3 para receber instruções em negociações sensatas, em retidão, justiça e eqüidade;
Petuah-petuah ini mengajar bagaimana orang dapat hidup dengan bijaksana, jujur, adil dan benar.
4 para dar prudência ao simples, conhecimento e discrição para o jovem...
Orang yang tidak berpengalaman diajarnya sehingga mempunyai pikiran yang tajam, dan orang muda diajarnya menjadi orang yang pandai dan dapat berpikir secara dewasa.
5 que o homem sábio possa ouvir, e aumentar a aprendizagem; que o homem de entendimento pode chegar a um bom conselho;
Dengan petuah-petuah ini orang bijaksana pun akan bertambah pengetahuannya, dan orang yang telah berpendidikan akan mendapat bimbingan.
6 para entender um provérbio e parábolas, as palavras e enigmas dos sábios.
Dengan demikian mereka dapat menyelami arti yang tersembunyi di dalam petuah dan memahami ucapan-ucapan orang bijaksana serta masalah-masalah yang diajukan oleh mereka.
7 O medo de Yahweh é o início do conhecimento, mas os tolos desprezam a sabedoria e a instrução.
Untuk memperoleh ilmu sejati, pertama-tama orang harus mempunyai rasa hormat dan takut kepada TUHAN. Orang bodoh tidak menghargai hikmat dan tidak mau diajar.
8 Meu filho, ouça as instruções do seu pai, e não abandone os ensinamentos de sua mãe;
Perhatikanlah apa yang dikatakan ayah ibumu kepadamu, anakku,
9 pois eles serão uma grinalda para agraciar sua cabeça, e correntes ao redor de seu pescoço.
sebab ajaran-ajaran mereka menambah budi baikmu seperti hiasan kepala dan kalung memperindah rupamu.
10 Meu filho, se os pecadores o seduzem, não consinta.
Kalau orang berdosa membujuk engkau, anakku, janganlah turuti bujukan mereka.
11 Se eles disserem: “Venha conosco”. Vamos ficar deitados à espera de sangue. Vamos esconder-nos secretamente para os inocentes sem causa.
Seandainya mereka berkata, "Ayo, mari kita mencari orang dan mengeroyok dia. Untuk iseng-iseng, mari kita menyerang orang yang tak bersalah.
12 Let's os engoliu vivos como o Sheol, e inteiro, como aqueles que vão para o poço. (Sheol )
Sekarang mereka hidup senang dan sehat, tapi nanti mereka akan menjadi seperti orang yang setengah mati. (Sheol )
13 We'll encontrar toda a riqueza valiosa. Vamos encher nossas casas de pilhagem.
Kita ambil barang-barang mereka yang berharga, supaya rumah kita penuh dengan barang rampasan.
14 Você lançará sua sorte entre nós. Todos teremos uma bolsa” -
Mari ikut! Nanti hasil curiannya kita bagi rata!"
15 meu filho, não ande no caminho com eles. Mantenha seu pé longe do caminho deles,
Janganlah ikut dengan orang-orang yang demikian, anakku! Jauhilah mereka.
16 para que seus pés corram para o mal. Eles se apressam a derramar sangue.
Mereka tidak dapat tinggal diam kalau belum berbuat jahat. Mereka ingin cepat-cepat membunuh.
17 Pois a rede é espalhada em vão à vista de qualquer ave;
Sedangkan burung pun tidak akan masuk ke dalam jaring yang dibentangkan di depan matanya,
18 mas estes aguardam o seu próprio sangue. Eles se escondem secretamente para suas próprias vidas.
tetapi orang-orang jahat itu malah memasang jerat untuk dirinya sendiri--jerat yang akan mencelakakan mereka.
19 Assim são os caminhos de todos os que são gananciosos por lucro. Ela tira a vida de seus proprietários.
Memang, orang yang mencari nafkah dengan memakai kekerasan akan membayarnya dengan nyawanya sendiri.
20 A sabedoria chama em voz alta na rua. Ela pronuncia sua voz nas praças públicas.
Dengarlah! Hikmat memanggil di jalan-jalan dan berteriak di lapangan-lapangan!
21 Ela telefona à frente de lugares barulhentos. Na entrada dos portões da cidade, ela pronuncia suas palavras:
Ia berseru di pintu-pintu gerbang dan di tempat-tempat yang ramai:
22 “Por quanto tempo, seus simples, vocês vão adorar a simplicidade? Por quanto tempo os zombadores se deleitarão em zombaria, e os tolos odeiam o conhecimento?
"Hai orang-orang bebal! Sampai kapan kamu mau tetap demikian? Kapan tiba waktunya kamu berhenti meremehkan pengetahuan dan menolak pelajaran?
23 Vire-se à minha repreensão. Eis que derramarei meu espírito sobre vocês. Darei a conhecer minhas palavras a vocês.
Dengarkanlah aku apabila aku menegurmu, maka kepadamu akan kunyatakan isi hatiku dan kuajarkan pengetahuanku.
24 Porque eu liguei, e você recusou; Estiquei minha mão e ninguém prestou atenção;
Kamu sudah kupanggil, namun kamu menolak dan tak mau menghiraukan.
25 mas vocês ignoraram todos os meus conselhos, e não queria nenhuma das minhas repreensões;
Semua nasihatku kamu abaikan dan teguranku kamu tolak.
26 Eu também vou rir do seu desastre. Eu zombarei quando a calamidade o ultrapassar,
Karena itu, kalau kamu celaka, aku akan menertawakan kamu. Apabila kamu ketakutan, aku akan mengejek kamu.
27 quando a calamidade o ultrapassa como uma tempestade, quando seu desastre se apresenta como um redemoinho, quando a angústia e a angústia vêm sobre você.
Ya, aku akan mengejek kamu apabila kamu cemas dan menderita karena ditimpa bencana yang datang seperti badai.
28 Então eles me chamarão, mas eu não responderei. Eles me procurarão com diligência, mas não me encontrarão,
Pada waktu itu kamu akan memanggil aku, tetapi aku tak akan menyahut. Kamu akan mencari aku ke mana-mana tetapi tak akan menemukan aku.
29 porque odiavam o conhecimento, e não escolheu o medo de Yahweh.
Kamu seperti orang yang tak pernah suka mendapat pengetahuan, dan enggan mentaati TUHAN.
30 Eles não queriam nenhum dos meus conselhos. Eles desprezaram toda a minha reprovação.
Kamu tidak pernah mau menerima nasihat-nasihatku atau memperhatikan teguran-teguranku.
31 Portanto, eles comerão do fruto de seu próprio jeito, e serem preenchidos com seus próprios esquemas.
Karena itu, kamu akan merasakan akibat dari perbuatan-perbuatanmu dan rencana-rencanamu yang buruk.
32 Pois o recuo do simples os matará. A facilidade descuidada dos tolos vai destruí-los.
Orang yang tak berpengalaman akan mati karena mengabaikan aku, dan orang bodoh akan hancur karena tak menghiraukan aku.
33 Mas quem me ouve, vai morar em segurança, e estará à vontade, sem medo de prejudicar”.
Tetapi orang yang mendengarkan aku akan terpelihara. Ia hidup dengan aman dan tak perlu takut."