< Provérbios 1 >
1 Os provérbios de Salomão, o filho de David, rei de Israel:
Proverbes de Salomon, fils de David, roi d'Israël:
2 para conhecer a sabedoria e a instrução; para discernir as palavras de compreensão;
pour connaître la sagesse et l'instruction; pour discerner les mots de la compréhension;
3 para receber instruções em negociações sensatas, em retidão, justiça e eqüidade;
pour recevoir une instruction sur la manière d'agir avec sagesse, dans la droiture, la justice et l'équité;
4 para dar prudência ao simples, conhecimento e discrição para o jovem...
pour donner de la prudence aux simples, la connaissance et la discrétion au jeune homme.
5 que o homem sábio possa ouvir, e aumentar a aprendizagem; que o homem de entendimento pode chegar a um bom conselho;
afin que le sage entende et s'instruise; afin que l'homme intelligent puisse atteindre le bon conseil;
6 para entender um provérbio e parábolas, as palavras e enigmas dos sábios.
pour comprendre un proverbe et des paraboles, les mots et les énigmes des sages.
7 O medo de Yahweh é o início do conhecimento, mas os tolos desprezam a sabedoria e a instrução.
La crainte de Yahvé est le commencement de la connaissance, mais les insensés méprisent la sagesse et l'instruction.
8 Meu filho, ouça as instruções do seu pai, e não abandone os ensinamentos de sua mãe;
Mon fils, écoute les instructions de ton père, et n'abandonnez pas l'enseignement de votre mère;
9 pois eles serão uma grinalda para agraciar sua cabeça, e correntes ao redor de seu pescoço.
car ils seront une guirlande qui ornera ta tête, et des chaînes autour de votre cou.
10 Meu filho, se os pecadores o seduzem, não consinta.
Mon fils, si des pécheurs te séduisent, ne sont pas consentants.
11 Se eles disserem: “Venha conosco”. Vamos ficar deitados à espera de sangue. Vamos esconder-nos secretamente para os inocentes sem causa.
S'ils disent: « Viens avec nous. Attendons le sang. Rôdons secrètement pour les innocents sans raison.
12 Let's os engoliu vivos como o Sheol, e inteiro, como aqueles que vão para o poço. (Sheol )
Engloutissons-les vivants comme le séjour des morts, et entier, comme ceux qui descendent dans la fosse. (Sheol )
13 We'll encontrar toda a riqueza valiosa. Vamos encher nossas casas de pilhagem.
Nous trouverons toutes les richesses précieuses. Nous remplirons nos maisons de butin.
14 Você lançará sua sorte entre nós. Todos teremos uma bolsa” -
Vous jetterez votre sort parmi nous. Nous aurons tous un sac à main ».
15 meu filho, não ande no caminho com eles. Mantenha seu pé longe do caminho deles,
mon fils, ne marche pas sur le chemin avec eux. Gardez votre pied hors de leur chemin,
16 para que seus pés corram para o mal. Eles se apressam a derramar sangue.
car leurs pieds courent vers le mal. Ils sont pressés de verser du sang.
17 Pois a rede é espalhada em vão à vista de qualquer ave;
Car c'est en vain que le filet est tendu, aux yeux de tout oiseau;
18 mas estes aguardam o seu próprio sangue. Eles se escondem secretamente para suas próprias vidas.
mais ceux-ci attendent leur propre sang. Ils rôdent secrètement pour leur propre vie.
19 Assim são os caminhos de todos os que são gananciosos por lucro. Ela tira a vida de seus proprietários.
Il en est de même pour tous ceux qui sont avides de gain. Il enlève la vie de ses propriétaires.
20 A sabedoria chama em voz alta na rua. Ela pronuncia sua voz nas praças públicas.
La sagesse appelle à haute voix dans la rue. Elle fait entendre sa voix sur les places publiques.
21 Ela telefona à frente de lugares barulhentos. Na entrada dos portões da cidade, ela pronuncia suas palavras:
Elle appelle à la tête des lieux bruyants. À l'entrée des portes de la ville, elle prononce ses mots:
22 “Por quanto tempo, seus simples, vocês vão adorar a simplicidade? Por quanto tempo os zombadores se deleitarão em zombaria, e os tolos odeiam o conhecimento?
« Jusqu'à quand, vous, les simples, aimerez-vous la simplicité? Combien de temps les moqueurs se délecteront-ils de la moquerie, et les imbéciles détestent la connaissance?
23 Vire-se à minha repreensão. Eis que derramarei meu espírito sobre vocês. Darei a conhecer minhas palavras a vocês.
Tournez-vous vers ma réprimande. Voici, je vais répandre mon esprit sur vous. Je vous ferai connaître mes paroles.
24 Porque eu liguei, e você recusou; Estiquei minha mão e ninguém prestou atenção;
Car j'ai appelé, et vous avez refusé; J'ai tendu la main, et personne n'a prêté attention;
25 mas vocês ignoraram todos os meus conselhos, e não queria nenhuma das minhas repreensões;
mais vous avez ignoré tous mes conseils, et ne voulait pas de mes reproches;
26 Eu também vou rir do seu desastre. Eu zombarei quando a calamidade o ultrapassar,
Moi aussi, je rirai de ton désastre. Je me moquerai quand la calamité vous atteindra,
27 quando a calamidade o ultrapassa como uma tempestade, quando seu desastre se apresenta como um redemoinho, quando a angústia e a angústia vêm sobre você.
quand la calamité vous surprend comme une tempête, quand votre désastre arrive comme un tourbillon, quand la détresse et l'angoisse s'abattent sur vous.
28 Então eles me chamarão, mas eu não responderei. Eles me procurarão com diligência, mas não me encontrarão,
Alors ils m'invoqueront, mais je ne répondrai pas. Ils me chercheront avec soin, mais ils ne me trouveront pas,
29 porque odiavam o conhecimento, e não escolheu o medo de Yahweh.
parce qu'ils détestaient la connaissance, et n'ont pas choisi la crainte de Yahvé.
30 Eles não queriam nenhum dos meus conselhos. Eles desprezaram toda a minha reprovação.
Ils n'ont pas voulu de mes conseils. Ils ont méprisé toutes mes réprimandes.
31 Portanto, eles comerão do fruto de seu próprio jeito, e serem preenchidos com seus próprios esquemas.
C'est pourquoi ils mangeront du fruit de leur propre voie, et être remplis de leurs propres projets.
32 Pois o recuo do simples os matará. A facilidade descuidada dos tolos vai destruí-los.
Car l'égarement des simples les tuera. La facilité insouciante des imbéciles les détruira.
33 Mas quem me ouve, vai morar em segurança, e estará à vontade, sem medo de prejudicar”.
Mais celui qui m'écoute habitera en sécurité, et seront à l'aise, sans craindre le moindre mal. »