< Provérbios 1 >
1 Os provérbios de Salomão, o filho de David, rei de Israel:
[the] proverbs of Solomon [the] son of David [the] king of Israel.
2 para conhecer a sabedoria e a instrução; para discernir as palavras de compreensão;
To learn wisdom and discipline to teach words of understanding.
3 para receber instruções em negociações sensatas, em retidão, justiça e eqüidade;
To receive correction of insight righteousness and justice and uprightness.
4 para dar prudência ao simples, conhecimento e discrição para o jovem...
To give to naive people prudence to a youth knowledge and discretion.
5 que o homem sábio possa ouvir, e aumentar a aprendizagem; que o homem de entendimento pode chegar a um bom conselho;
Let him listen a prudent [one] and let him increase insight and a discerning [one] wise directions let him get.
6 para entender um provérbio e parábolas, as palavras e enigmas dos sábios.
To understand a proverb and an enigma [the] words of learned ones and parables their.
7 O medo de Yahweh é o início do conhecimento, mas os tolos desprezam a sabedoria e a instrução.
[the] fear of Yahweh [is the] beginning of knowledge wisdom and discipline fools they despise.
8 Meu filho, ouça as instruções do seu pai, e não abandone os ensinamentos de sua mãe;
Listen to O son my [the] correction of father your and may not you reject [the] instruction of mother your.
9 pois eles serão uma grinalda para agraciar sua cabeça, e correntes ao redor de seu pescoço.
For - [will be] a wreath of favor they for head your and necklaces for neck your.
10 Meu filho, se os pecadores o seduzem, não consinta.
O son my if they will entice you sinners may not you be willing.
11 Se eles disserem: “Venha conosco”. Vamos ficar deitados à espera de sangue. Vamos esconder-nos secretamente para os inocentes sem causa.
If they will say come! with us let us lie in wait for blood let us lie hidden for an innocent [one] without cause.
12 Let's os engoliu vivos como o Sheol, e inteiro, como aqueles que vão para o poço. (Sheol )
Let us engulf them like Sheol alive and complete like [those who] go down of [the] pit. (Sheol )
13 We'll encontrar toda a riqueza valiosa. Vamos encher nossas casas de pilhagem.
All wealth prized we will find we will fill houses our plunder.
14 Você lançará sua sorte entre nós. Todos teremos uma bolsa” -
Lot your you will cast in midst of us a bag one it will belong to all of us.
15 meu filho, não ande no caminho com eles. Mantenha seu pé longe do caminho deles,
O son my may not you walk in [the] way with them restrain foot your from pathway their.
16 para que seus pés corram para o mal. Eles se apressam a derramar sangue.
For feet their to evil they run and they may make haste to shed blood.
17 Pois a rede é espalhada em vão à vista de qualquer ave;
For in vain [is] spread out the net in [the] eyes of every owner of a wing.
18 mas estes aguardam o seu próprio sangue. Eles se escondem secretamente para suas próprias vidas.
And they for own blood their they lie in wait they lie hidden for own life their.
19 Assim são os caminhos de todos os que são gananciosos por lucro. Ela tira a vida de seus proprietários.
[are] thus [the] paths of Every [one who] gains unjustly unjust gain [the] life of owners its it will take.
20 A sabedoria chama em voz alta na rua. Ela pronuncia sua voz nas praças públicas.
Wisdom in the street it cries aloud in the open places she gives voice her.
21 Ela telefona à frente de lugares barulhentos. Na entrada dos portões da cidade, ela pronuncia suas palavras:
At [the] top of noisy [places] she calls out at [the] entrances of [the] gates in the city sayings her she utters.
22 “Por quanto tempo, seus simples, vocês vão adorar a simplicidade? Por quanto tempo os zombadores se deleitarão em zombaria, e os tolos odeiam o conhecimento?
Until when? - O naive people will you love naivete and mockers mockery do they delight in? themselves and fools will they hate? knowledge.
23 Vire-se à minha repreensão. Eis que derramarei meu espírito sobre vocês. Darei a conhecer minhas palavras a vocês.
You will turn back to rebuke my here! I will pour out to you spirit my let me declare words my you.
24 Porque eu liguei, e você recusou; Estiquei minha mão e ninguém prestou atenção;
Because I called and you refused I offered hand my and there not [was] an attentive [one].
25 mas vocês ignoraram todos os meus conselhos, e não queria nenhuma das minhas repreensões;
And you ignored all advice my and rebuke my not you yielded to.
26 Eu também vou rir do seu desastre. Eu zombarei quando a calamidade o ultrapassar,
Also I at calamity your I will laugh I will mock when comes dread your.
27 quando a calamidade o ultrapassa como uma tempestade, quando seu desastre se apresenta como um redemoinho, quando a angústia e a angústia vêm sobre você.
When comes (like devastation *Q(K)*) dread your and calamity your like a storm-wind it will arrive when comes on you trouble and distress.
28 Então eles me chamarão, mas eu não responderei. Eles me procurarão com diligência, mas não me encontrarão,
Then they will call to me and not I will answer they will earnestly seek me and not they will find me.
29 porque odiavam o conhecimento, e não escolheu o medo de Yahweh.
Because for they hated knowledge and [the] fear of Yahweh not they chose.
30 Eles não queriam nenhum dos meus conselhos. Eles desprezaram toda a minha reprovação.
Not they yielded to advice my they spurned all rebuke my.
31 Portanto, eles comerão do fruto de seu próprio jeito, e serem preenchidos com seus próprios esquemas.
So they may eat from [the] fruit of way their and from own schemes their they will be surfeited.
32 Pois o recuo do simples os matará. A facilidade descuidada dos tolos vai destruí-los.
For [the] waywardness of naive people it will ruin them and [the] ease of fools it will destroy them.
33 Mas quem me ouve, vai morar em segurança, e estará à vontade, sem medo de prejudicar”.
And [one who] listens to me he will dwell security and he will be at ease from dread of trouble.