< Provérbios 1 >

1 Os provérbios de Salomão, o filho de David, rei de Israel:
Proverbs of Solomon, son of David, king of Israel:
2 para conhecer a sabedoria e a instrução; para discernir as palavras de compreensão;
For knowing wisdom and instruction, For understanding sayings of intelligence,
3 para receber instruções em negociações sensatas, em retidão, justiça e eqüidade;
For receiving the instruction of wisdom, Righteousness, judgment, and uprightness,
4 para dar prudência ao simples, conhecimento e discrição para o jovem...
For giving to simple ones—prudence, To a youth—knowledge and discretion.
5 que o homem sábio possa ouvir, e aumentar a aprendizagem; que o homem de entendimento pode chegar a um bom conselho;
(The wise hear and increase learning, And the intelligent obtain counsels.)
6 para entender um provérbio e parábolas, as palavras e enigmas dos sábios.
For understanding a proverb and its sweetness, Words of the wise and their acute sayings.
7 O medo de Yahweh é o início do conhecimento, mas os tolos desprezam a sabedoria e a instrução.
Fear of YHWH [is the] beginning of knowledge, Fools have despised wisdom and instruction!
8 Meu filho, ouça as instruções do seu pai, e não abandone os ensinamentos de sua mãe;
Hear, my son, the instruction of your father, And do not leave the law of your mother,
9 pois eles serão uma grinalda para agraciar sua cabeça, e correntes ao redor de seu pescoço.
For they [are] a graceful wreath to your head, And chains to your neck.
10 Meu filho, se os pecadores o seduzem, não consinta.
My son, if sinners entice you, do not be willing.
11 Se eles disserem: “Venha conosco”. Vamos ficar deitados à espera de sangue. Vamos esconder-nos secretamente para os inocentes sem causa.
If they say, “Come with us, we lay wait for blood, We watch secretly for the innocent without cause,
12 Let's os engoliu vivos como o Sheol, e inteiro, como aqueles que vão para o poço. (Sheol h7585)
We swallow them as Sheol—alive, And whole—as those going down [to] the pit, (Sheol h7585)
13 We'll encontrar toda a riqueza valiosa. Vamos encher nossas casas de pilhagem.
We find every precious substance, We fill our houses [with] spoil,
14 Você lançará sua sorte entre nós. Todos teremos uma bolsa” -
You cast your lot among us, One purse is—to all of us.”
15 meu filho, não ande no caminho com eles. Mantenha seu pé longe do caminho deles,
My son! Do not go in the way with them, Withhold your foot from their path,
16 para que seus pés corram para o mal. Eles se apressam a derramar sangue.
For their feet run to evil, And they hurry to shed blood.
17 Pois a rede é espalhada em vão à vista de qualquer ave;
Surely in vain is the net spread out before the eyes of any bird.
18 mas estes aguardam o seu próprio sangue. Eles se escondem secretamente para suas próprias vidas.
And they lay wait for their own blood, They watch secretly for their own lives.
19 Assim são os caminhos de todos os que são gananciosos por lucro. Ela tira a vida de seus proprietários.
So [are] the paths of every gainer of dishonest gain, It takes the life of its owners.
20 A sabedoria chama em voz alta na rua. Ela pronuncia sua voz nas praças públicas.
Wisdom cries aloud in an out-place, She gives forth her voice in broad places,
21 Ela telefona à frente de lugares barulhentos. Na entrada dos portões da cidade, ela pronuncia suas palavras:
She calls at the head of the multitudes, In the openings of the gates, In the city she says her sayings:
22 “Por quanto tempo, seus simples, vocês vão adorar a simplicidade? Por quanto tempo os zombadores se deleitarão em zombaria, e os tolos odeiam o conhecimento?
“Until when, you simple, do you love simplicity? And have scorners desired their scorning? And do fools hate knowledge?
23 Vire-se à minha repreensão. Eis que derramarei meu espírito sobre vocês. Darei a conhecer minhas palavras a vocês.
Turn back at my reproof, behold, I pour forth my spirit to you, I make known my words with you.
24 Porque eu liguei, e você recusou; Estiquei minha mão e ninguém prestou atenção;
Because I have called, and you refuse, I stretched out my hand, and none is attending,
25 mas vocês ignoraram todos os meus conselhos, e não queria nenhuma das minhas repreensões;
And you slight all my counsel, And you have not desired my reproof.
26 Eu também vou rir do seu desastre. Eu zombarei quando a calamidade o ultrapassar,
I also laugh in your calamity, I deride when your fear comes,
27 quando a calamidade o ultrapassa como uma tempestade, quando seu desastre se apresenta como um redemoinho, quando a angústia e a angústia vêm sobre você.
When your fear comes as destruction, And your calamity comes as a windstorm, When adversity and distress come on you.
28 Então eles me chamarão, mas eu não responderei. Eles me procurarão com diligência, mas não me encontrarão,
Then they call me, and I do not answer, They seek me earnestly, and do not find me.
29 porque odiavam o conhecimento, e não escolheu o medo de Yahweh.
Because that they have hated knowledge, And have not chosen the fear of YHWH.
30 Eles não queriam nenhum dos meus conselhos. Eles desprezaram toda a minha reprovação.
They have not consented to my counsel, They have despised all my reproof,
31 Portanto, eles comerão do fruto de seu próprio jeito, e serem preenchidos com seus próprios esquemas.
And they eat of the fruit of their way, And they are filled from their own counsels.
32 Pois o recuo do simples os matará. A facilidade descuidada dos tolos vai destruí-los.
For the turning of the simple slays them, And the security of the foolish destroys them.
33 Mas quem me ouve, vai morar em segurança, e estará à vontade, sem medo de prejudicar”.
And whoever is listening to me dwells confidently, And [is] quiet from fear of evil!”

< Provérbios 1 >